Search the web
Sign In
New User? Sign Up
CzechEd · A practical list for Cz<>En translators & interpreters to discuss terminology
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 2104 - 2133 of 4258   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
2104
***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Send Email
Sep 1, 2003
10:09 am
2105
Hi folks, I need a *sworn* interpreter (s razitkem) experienced in (hunting) guns to help an American client to pass a gun license exam. Just to interpret the...
Martin Janda
martinjanda22
Offline Send Email
Sep 3, 2003
10:27 am
2106
Dear colleagues, A new tool for customers' rating has been introduced this month at http://www.gotranslators.com It is called Black & White List of clients....
benlhoest
Offline Send Email
Sep 11, 2003
6:13 pm
2107
Ahoj, Shani se technicky zalozeny italstinar, ktery by byl k ruce italskym technikum na dvoudenni akci ve Zdaru nad Sazavou pristi utery a stredu. Nic moc...
Martin Janda
martinjanda22
Offline Send Email
Sep 15, 2003
5:26 pm
2108
Hi listmates, I am supposed to translate the following position in a US company? Could anybody help me? Vice President Corporate Affairs Thanks Iveta [Non-text...
Iveta Pecinkova - pre...
pecinkova@...
Send Email
Sep 16, 2003
6:24 pm
2109
Namestek reditele + something like korporacnich/korporativnich zalezitosti ? Or something along those lines? NM ... From: Iveta Pecinkova - preklady a...
Czech Translation
nick.miller@...
Send Email
Sep 16, 2003
7:24 pm
2110
mistopreceda (vicepresident) obchodnich zalezitosti - Vera Richards [Non-text portions of this message have been removed]...
veraandbruce@...
Send Email
Sep 16, 2003
11:37 pm
2111
Vice President, Corporate Affairs: I do not have a definite translation for this, but I am dismayed when I see wild guesses and plainly non-Czech expressions...
JNewton149@...
Send Email
Sep 17, 2003
8:21 am
2112
Hi there everyone- good to 'meet' you, and join the group. I have learnt, over the years, cz, sk, pl, ru, de, nl, fr and Welsh! Now I want to start translating...
woodjulianseznam
woodjulianse...
Offline Send Email
Sep 17, 2003
8:21 am
2113
Hello there, I am offended at Symantec who charged me twice last year for renewing my antivirus software subscription. While I'll probably keep them on my main...
Renata Korpak
rkorpak
Offline Send Email
Sep 17, 2003
12:47 pm
2114
AVG? Commercial Czech product, still available free for personal use in the UK and USA but not Continental Europe, as far as I know. Oh, and the detection...
alastair@...
alastairmillar
Offline Send Email
Sep 17, 2003
1:03 pm
2115
Vice President, Corporate Affairs: I do not have a definite translation for this, but I am dismayed when I see wild guesses and plainly non-Czech expressions...
JNewton149@...
Send Email
Sep 17, 2003
1:14 pm
2116
Hi Renata, I am using Norton AntiVirus 2001 from Symantec and I'm happy with it. Some time back a website where cheap live virus base update subscription was ...
Jirka Bolech
jirkabolech
Offline Send Email
Sep 17, 2003
7:28 pm
2117
Hi Renata, I am using AVAST, the only AV I know that is legally available for free - you just need to complete an online form at www.alwil.cz . Sure, for a...
Martin Janda
martinjanda22
Offline Send Email
Sep 17, 2003
8:09 pm
2118
I'm not a supporter of any particular antivirus software. Norton also annoyed me with their upgrades and charges. I have AVG which seems to work okay. Avast is...
Czech Translation
nick.miller@...
Send Email
Sep 18, 2003
9:41 am
2119
In response to Nick's posting: I've been using the free version of ZoneAlarm for some time. I find its features satisfactory and it's user-friendly. There's...
Jirka Bolech
jirkabolech
Offline Send Email
Sep 18, 2003
10:12 am
2120
Hi listmates, I would like to say thank you to all who tried to help. I finally used "viceprezident pro podnikove zalezitosti" since they have also "director"...
Iveta Pecinkova - pre...
pecinkova@...
Send Email
Sep 18, 2003
1:12 pm
2121
Zase jsem se nechala chytit na tyhle osemente veci! Je to univerzitni diplom - Diploma, ze? A magistersky studijni program je: ucitelstvi vseobecne...
Renata Korpak
rkorpak
Offline Send Email
Sep 19, 2003
10:02 am
2122
In a message dated 19/09/2003 11:02:29 GMT Standard Time, ... Ja bych doporucil "General Teaching for Secondary Schools". Pokud jde o pedagogickou fakultu, ja...
JNewton149@...
Send Email
Sep 19, 2003
10:14 am
2123
... At an American university this would be called the Department of Education, or the Education department, and this is apparently used at some universities ...
JPKIRCHNER@...
Send Email
Sep 19, 2003
11:18 am
2124
... Just to complete the listing, some American universities have Schools or Colleges of Education (Googling "College of Education" also brings up some UK and...
Michael Grant
transman@...
Send Email
Sep 19, 2003
3:41 pm
2125
... Don't worry about it. "Subject" in reference to a person is not a common usage in English except in very specialized contexts. That said, I second John's...
Michael Grant
transman@...
Send Email
Sep 19, 2003
3:41 pm
2126
Dekuji vsem moc a moc, uplatnila jsem Faculty of Education (radsi nez department, protoze kdyby nahodou doslo na katedry, co pak?) a Johnovo General Teaching...
Renata Korpak
rkorpak
Offline Send Email
Sep 19, 2003
4:09 pm
2127
Hi listmates, I am supposed to translate a short report on a company involved in forging. They speak about a new project without too many details listing...
Iveta Pecinkova - pre...
pecinkova@...
Send Email
Sep 20, 2003
8:29 pm
2128
Sorry, I forgot to say equivalent of what: Facilities engineering manager. Iveta ... forging. They speak about a new project without too many details listing ...
Iveta Pecinkova - pre...
pecinkova@...
Send Email
Sep 20, 2003
8:33 pm
2129
Iveto, me navrhy po kunzultaci s manzelem technikem nejsou mozna "termina technica", udajne kazdy podnik ma i svou hantyrku. Ja se u techniky snazim pouzit...
Mgr. Lenka Mandryszov...
iona@...
Send Email
Sep 22, 2003
6:42 am
2130
Hi listmates, Please, could anybody help me with Czech equivalents for the following terms - ´Statement of Work´ and ´Work Product´ used in a contract for...
Jolana Novotná
jolananovotna@...
Send Email
Sep 22, 2003
7:27 pm
2131
Ahoj vsichni! Preklad ve formatu DOC (Word 97) jsem odevzdala agenture (zahranicni), ktera ho dale chtela zpracovat na Macintoshi, pise jim to ovsem neceska...
ok2med@...
ok2med
Offline Send Email
Sep 23, 2003
5:33 pm
2132
Hi all, Here's a nice one: 'vodopravni'. I'm doing a project on flood clearance of a sludge plant of all things (sewage etc.) and I've no idea what this...
Czech Translation
nick.miller@...
Send Email
Sep 24, 2003
4:58 pm
2133
Nick, I would suggest water legislation requirements or derivative expressions. Jirina Plechacova's Vodohospodarsky slovnik has water legislation for vodni ...
JNewton149@...
Send Email
Sep 24, 2003
5:18 pm
Messages 2104 - 2133 of 4258   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help