***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Feb 1, 2004 7:34 pm
2508
Hi all listers, Would anyone know the best translation into English of the above term? Context: ‘Nekdo to spiskal’. I couldn’t find the word in any...
Wild guess here: Could it be a perfective of 'piskat'? In which case could it mean something like English 'blow the whistle on somebody/something'? i.e....
Czech Translation
nick.miller@...
Feb 2, 2004 2:08 pm
2510
Hi Nick, Thanks for the reply. I also pondered on this possibility, but decided that it wouldn’t make sense as, according to the reflexive context mentioned...
Hi Zuzana, it means "he is responsible for it" or "he caused it" depending on context. Sarka ... From: Zuzana Maritz [mailto:zuzana@...] Sent: Monday,...
Rubková
rubkova@...
Feb 2, 2004 3:04 pm
2512
Dekuji moc, Sarko! ... From: Rubková [mailto:rubkova@...] Sent: 02 February 2004 16:06 To: CzechEd@yahoogroups.com Subject: RE: [CzechEd] Spiskat to Hi...
Hi Zuzana, your first idea is correct. If it is a text where you can use slang, and I assume it is, simply saying "He blew it" would do. Or " He sure as heck...
Thanks John and Alastair. I've only just had chance to get back to you on this. ... is not "a bigger count" anyway. Alastair, about 'viscount': My Oxford says...
Czech Translation
nick.miller@...
Feb 2, 2004 4:13 pm
2515
Hi guys and gals, a question slightly out of the usual ones here, but I am running out of ideas. An agency here in the US asked me to provide all info for...
AFAIK, "spiskat neco" means "to put something together" (as in an event, a project) or ... loosely ... mastermind and organize something. Not sure about "to...
Thank you Slavomir, Sarka, Kostas, Nick, TT, Michal, Beata and Martina for your input. I know my query was a bit ambiguous, but there was unfortunately not...
Zuzana Maritz
zuzana@...
Feb 3, 2004 9:12 am
2518
For what it's worth, Poldauf gives "spiskat <, expr.: play (a nasty trick on a p.)" The contexts given in Fronek, however, definitely agree with Sarka's ...
Yet again, my astonishing ignorance of (even English) horticulture is letting me down... Can someone please provide an English translation and/or the Latin...
Hi Nick, If memory serves, under the British system the order of seniority is: Duke Marquis Earl Viscount Baron (lowest rank in the peerage) Baronet (the...
Populus alba 'Pyramidalis' Bolles Poplar, Silver Poplar Plant Type:Fast-growing deciduous tree. Conical habit Maximum Height:24m Soil Type:Deep, moist...
Lenka Mandryszová
iona@...
Feb 3, 2004 10:42 am
2522
Piddling point, perhaps, Alastair, but in Britain Marquis is rather the Scots title and Marquess is English . John Newton [Non-text portions of this message...
JNewton149@...
Feb 3, 2004 10:44 am
2523
Thank you, Alistair. Although it seems that the definition of the others seems more appropriate, I haven’t come across this one yet. Will definitely add it...
Zuzana Maritz
zuzana@...
Feb 3, 2004 10:49 am
2524
Any suggestions on how to translate aktivacni linka? Context: treatment of waste water, removal of anorganicky dusik. Sewerage generally. "Realizovat se bude...
andeds@...
Feb 3, 2004 12:39 pm
2525
Hi Dylan, "Aktivace" or "aktivacni" is usually 'activation', but in fact it's also 'aeration'. As far as I know the process lies in feeding air or oxygen into ...
Oh damn, thanks for pointing that out John... of course you're quite right. Marquis is the spelling used for Continental nobles, and by some pre-Union holders...
Thank you, Jirka. "Unit" or "facility" would be a useful word here. They probably don't go into detail about the configuration. That's a useful point about...
andeds@...
Feb 3, 2004 2:40 pm
2529
These are words in two documents concerning a sewerage system. **Zausteni** sberace je uvazovano v xxxxx ulici do nove navrhovaneho odvodneni xxxxx ul. do...
andeds@...
Feb 3, 2004 4:33 pm
2530
Hi Dylan, ... vejcite stoky. I feel 'output' or 'oulet' could be used. ... Something along the word 'drainage' should do the job. It's more puzzling for me to...
PrázdnéHi listmates, can anybody confirm the meaning of the Czech abbreviation MUK (in the context of traffic solutions of a construction). Perhaps "mestska...
Iveta Pecinkova - pre...
pecinkova@...
Feb 3, 2004 7:47 pm
2532
pro odkanalizovani se zpravidla pouziva wastewater collection Kamila...
Adámková Kamila...
adamkova.kamila@...
Feb 4, 2004 7:35 am
2533
Thank you for your comments, Jirka and Kamila. "Outlet" for zausteni confirms what I guessed from the context. (A colleague has asked if it could be "inlet",...
andeds@...
Feb 4, 2004 12:07 pm
2534
Anyone know where/what "Spis'" (with a hac'ek over the last s) is? The only context I have is the last line of an English-language summary for an article in a...
A region of Slovakia. Nick M ... Sent message contains no viruses. Zkontrolováno antivirovým systémem AVG (http://www.grisoft.cz). Verze: 6.0.577 / Virová...
Czech Translation
nick.miller@...
Feb 4, 2004 12:33 pm
2536
It could also be Spis Castle, I should add. Nick M ... Sent message contains no viruses. Zkontrolováno antivirovým systémem AVG (http://www.grisoft.cz). ...