Hi Slavomir, Technically the "next of kin" are of course the closest relatives, among whom property is distributed if one dies intestate, i.e. without a will. ...
Hi listmates, does anybody know what ´single/common core model´ means or how is the term translated to Czech? Context: IT centralization and racionalization....
Jolana Novotná
jolananovotna@...
Apr 1, 2004 9:30 am
2734
I would translate it as: "jednotny klucovy/zakladny model" Slavomir ... From: "Jolana Novotná" <jolananovotna@...> To: "CzechEd"...
Slavomir BELIS
slavomir@...
Apr 1, 2004 9:41 am
2735
Hi Jolana, if the expression refers to the system's principal configuration, I would see it as "usporadani se spolecnym jadrem". 'Core' or "jadro" means the ...
Jirka and Slavomir, thanks for your suggestions. I will use ´usporadani se spolecnym jadrem´ as it fits the context perfectly. Best regards Jolana [Non-text...
Jolana Novotná
jolananovotna@...
Apr 1, 2004 11:55 am
2737
***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Apr 1, 2004 1:16 pm
2738
Zdravim! Pokud by nekdo mel zajem o tlumoceni (anglictina) v Bratislave, pristi stredu 7.4. od 10.00 do cca. 14-15.00, kontaktujte prosim jednoho z dale ...
A really nice Czech glossary covering genes, nucleic acids, GMOs and some acronyms can be found at http://www.biotrin.cz/czpages/slovnik1.htm#mRNA Enjoy! ...
Hi folks, I have received the following from a reliable friend. Might be a hoax, but I would rather suspect some crook trying to seize your PayPal data. Sorry,...
Seems to be more of these going around lately. I received an email from "my ISP provider" few weeks ago, with big red exclamation marks in the heading, that my...
... The technical name for this (i.e. for convincing people to join fake websites and enter their confidential info.) is 'phishing' - and judging from comments...
Inositol is an ingredient in various energy drinks. It's always "inositol" in English. Now I've seen "inosit" in Czech, for the first time I think, among the ...
andeds@...
Apr 14, 2004 11:44 am
2744
Hi listmates, does anybody have a nice way of translating "Tier One". I come across this term quite often while working for a customer that makes automotive...
Iveta Pecinkova - pre...
preklady@...
Apr 14, 2004 2:29 pm
2745
Hi, can anyone help with the following? How widely is the abbreviation DDD (= doporucena denni davka, recommended daily allowance) known and understood and...
andeds@...
Apr 14, 2004 5:07 pm
2746
I'd definitely expect to see DDD. It's a commonly used abbreviation, especially on Czech food and drugs packaging. Hana ... From: andeds@......
Hana Synková
krivdova@...
Apr 14, 2004 7:52 pm
2747
In a message dated 4/14/04 8:57:09 PM GMT Daylight Time, krivdova@... writes: << I'd definitely expect to see DDD. >> Thank you, Hana. RDA just looked...
andeds@...
Apr 15, 2004 9:29 am
2748
Iveto, Fronek uvadi Promises, promises! Lenka [Non-text portions of this message have been removed]...
Lenka Mandryszová
iona@...
Apr 20, 2004 3:57 pm
2749
Lenko diky. Iveta ... From: "Lenka Mandryszová " <iona@...> To: <CzechEd@yahoogroups.com> Sent: Tuesday, April 20, 2004 5:56 PM Subject: [CzechEd]...
Iveta Pecinkova - pre...
preklady@...
Apr 20, 2004 10:53 pm
2750
PrázdnéDobre odpoledne, znovu se obracim na vsechny kolegy, jestli mi nekdo neporadi, jak do AJ prevest: "kdyz ptacka lapaji,...." (kdyz ptacka lapaji, hezky...
Iveta Pecinkova - pre...
preklady@...
Apr 20, 2004 10:53 pm
2751
Prázdné Dobry vecer, pokousim se dohledat spravny preklad (v souladu s normami) terminu souvisejich s novymi dodavkami a kvalitou: 1) ISIR (initial sample...
Iveta Pecinkova - pre...
preklady@...
Apr 23, 2004 7:44 pm
2752
Zda se, ze termin a misto jsou stanoveny. Na akci do Rezave kotvy prijedu. Ctvrtek 29.4.2004, 17 hodin. Predtim navstivim v Praze zajemce o skoleni Wordfastu. ...
I can accept all post, but do not wait the answers to your e-mails in this period. I shall be three days only on cellular phone CZ 603 167 890 Milan Condak...
Ahojte, dostala jsem preklad dotazniku spokojenosti pro proskolene potapece. Znate nekdo nejake ceske potapecske stranky, kde by se dala ziskat slovni zasoba? ...
Zdravim. Prosim, nemate nekdo napad, jak prelozit do anglictiny rceni: ´Polevka je grunt, kdo ji neji, je spunt (s hackem nad s)´. Je to do jidelnicku....
Jolana Novotná
jolananovotna@...
Apr 28, 2004 3:48 pm
2757
Diky zatim vsem za pomoc i za on-line slovnik, uvidim, jak si s tim poradim! Jako vzdy jste oporou ahoj R. Renata Korpak Member of the Institute of Linguists ...
Ja sa nakontaktujem na mojho svagra, ktory sa venuje potapaniu. Teraz je v praci, ale zavolam mu vecer a vyspovedam ho.Hned ako budem nieco vediet dam Vam...
Diana Chester
dchester@...
Apr 28, 2004 5:52 pm
2759
Vazeni a mili, diky za vsechnu dosavadni pomoc. Nasla jsem jeste jeden termin: survival float. Je to zrejme druh plavani - ja bych rekla lezeni na vode, ale...
Hello, "Survival Float" se pouziva pokud chce clovek vyuzit pouze minimalni energii, aby se tak na vode udrzel delsi dobu. Dofam ze to trochu pomuze. Zdar, ...
veraandbruce@...
Apr 29, 2004 1:16 am
2761
Nazdar Vero, muze te zajimat, ze adresa 'veraandbruce@...', z ktere jsi poslala svuj prispevek do tohoto vlakna, je na cerne listine rozesilatelu...