Search the web
Sign In
New User? Sign Up
CzechEd · A practical list for Cz<>En translators & interpreters to discuss terminology
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 2897 - 2926 of 4271   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
2897
This term has come up - not for the first time - in Slovak, but I see it's used in Czech too: kotel s ekem kotel bez eka And in Slovak: pretlak spalin na...
andeds@...
Send Email
Aug 2, 2004
12:09 pm
2898
I have just checked out the trilingual website _www.polycomp.cz_ (http://www.polycomp.cz) and see that eko is translated as eco and explained as "with ...
JNewton149@...
Send Email
Aug 2, 2004
2:01 pm
2899
***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Send Email
Aug 2, 2004
5:14 pm
2900
Hi Dylan, as far as I have been able to find out, "eko" is short for "ekonomizer", which should be some kind of a heat exchanger to enhance a boiler's ...
Jirka Bolech
jirkabolech
Offline Send Email
Aug 2, 2004
6:14 pm
2901
Thank you, Jirka and John, for the comments and references. Yesterday I was thinking in terms of eco - ecological, but "economiser" sounds right to me, and ...
andeds@...
Send Email
Aug 3, 2004
9:20 am
2902
These are headings of columns on a bank statement. It's the CSOB account of a Czech resident in the UK: At the top of one column: Nazev protiuctu VS KS and at...
andeds@...
Send Email
Aug 3, 2004
12:29 pm
2903
Hi Dylan, ... You're in luck: I'm an Englishman resident in the Czech Republic who banks with CSOB and gets his statements in English! In my statements, which...
raesim
Offline Send Email
Aug 3, 2004
7:01 pm
2904
... Just to confuse matters: In the notes on the back of the statement, 'Nazev protiuctu' is translated at 'Contra account name'. On the statement itself, ...
raesim
Offline Send Email
Aug 3, 2004
7:09 pm
2905
Me again. ... It might help to know that this is explained in the notes as 'Cislo transakce ve vypocetnim systemu'. Simon...
raesim
Offline Send Email
Aug 3, 2004
7:19 pm
2906
In a message dated 8/3/04 8:16:11 PM GMT Daylight Time, rachelandsimon@... writes: << Counterparty Account VS CS >> Thank you very much. Piecing together...
andeds@...
Send Email
Aug 3, 2004
8:06 pm
2907
The CSOB information was very helpful. One more question: On the account statement, at intervals during the month, there's "Vyrovnani zustatku s uctem...
andeds@...
Send Email
Aug 3, 2004
8:52 pm
2908
... I'm sorry, this doesn't appear on my statement or in the notes. Simon...
raesim
Offline Send Email
Aug 4, 2004
10:02 am
2909
In a message dated 8/4/04 11:19:16 AM GMT Daylight Time, rachelandsimon@... writes: << The vyrovnani can be either a credit or a debit (either "splatka ...
andeds@...
Send Email
Aug 5, 2004
7:07 am
2910
I'd like to ask if there are any good sources of information on all the standard items that appear in blood tests, for Cz-En. There always seem to be one or...
andeds@...
Send Email
Aug 5, 2004
7:38 am
2911
In a message dated 05/08/2004 08:39:47 GMT Standard Time, andeds@... writes: I'd like to ask if there are any good sources of information on all the ...
JNewton149@...
Send Email
Aug 5, 2004
9:12 am
2912
John writes... ... I agree entirely - from the perspective of regularly translating or correcting papers for publication in prestigious foreign journals for...
Alastair Millar
alastairmillar
Offline Send Email
Aug 5, 2004
12:29 pm
2913
Dear all, Thanks to the Czech government's continuing attempts to stamp on small businesses (and at the same time beggar my client base), please note that my ...
Alastair Millar
alastairmillar
Offline Send Email
Aug 5, 2004
12:29 pm
2914
Dear listmates, Would any of you know whether names of Czech queens, specifically those of Eliska Rejcka ("hacek" above s and c) and Eliska Pomoranska ("hacek"...
Hana Synková
krivdova@...
Send Email
Aug 5, 2004
7:47 pm
2915
In a message dated 8/5/04 10:29:48 AM GMT Daylight Time, JNewton149@... writes: << Band is usually a synonym of Rod in this case. But please note: the...
andeds@...
Send Email
Aug 6, 2004
9:34 am
2916
Mila Hano, moje draha polovicka rika, ze v historickych pramenech se uvadi "Richenza", coz se do cestiny prevadelo jako "Rejcka". Iveta ... From: "Hana...
Iveta Pecinkova - pre...
preklady@...
Send Email
Aug 6, 2004
11:27 am
2917
Hello all. I'm sure this was discussed once before, but does anyone have an "official" translation of the "pravni forma" known in Czech as "prispevkova...
JNewton149@...
Send Email
Aug 11, 2004
2:54 pm
2918
The CZSO uses "semi-budgetary organization" in its 2003 Statistical Yearbook (http://www.czso.cz/eng/edicniplan.nsf/p/10n1-03 - check out the state budget...
Simon Vollam
vollams
Offline Send Email
Aug 11, 2004
3:25 pm
2919
For what it's worth, I have seen "grant-assisted organisation" used at Prague Castle... Alastair ... Alastair Millar BSc (Hons) - http://www.skriptorium.info ...
Alastair Millar
alastairmillar
Offline Send Email
Aug 11, 2004
3:50 pm
2920
Thanks, Alastair and Simon, for confirming my own niggling doubts. I had personally toyed with the idea of "grant-aided", which fits Alastair's observation...
JNewton149@...
Send Email
Aug 11, 2004
4:58 pm
2921
I am helping a Czech friend with her dissertation, which is about British new towns. Its in English but there has to be a Czech summary. Does anybody know how...
David Creighton
davidcreighton1
Offline Send Email
Aug 11, 2004
7:17 pm
2922
Hi, design brief - zadani projektu planning gain - souvisejici a podminujici investice sarka ... From: David Creighton [mailto:davidcreighton@...] Sent:...
ing.Sarka Rubkova
rubkova@...
Send Email
Aug 11, 2004
8:22 pm
2923
Dear all, does anybody have a geological dictionary? Znelec seems to be a stone quarried in Ceska Lipa (there is a hacek over the first e). Just in case, I'd...
Renata Korpak
rkorpak
Offline Send Email
Aug 16, 2004
8:46 pm
2924
Ahoj Renato! My Hornicky slovnik says: znelec = click-stone or sound-sound melafyr= melaphyre porfyr=porphyry best regards Hanka...
Petr Jarolím
ok2med
Offline Send Email
Aug 16, 2004
9:21 pm
2925
Renata, These are just entries out of the dictionary - I'm no expert on this subject. Znelec - phonolite, sound stone, clinkstone (latter is an older...
Nick Miller
nick.miller@...
Send Email
Aug 17, 2004
7:27 am
2926
clink-stone, of course, no click-stone :) Hanka...
Petr Jarolím
ok2med
Offline Send Email
Aug 17, 2004
8:09 am
Messages 2897 - 2926 of 4271   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help