***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Mar 2, 2005 2:31 am
3331
Any ideas on how to translate this? Skrinovy napajeci menic a novy polovodicovy vykonovy prvek IGCT. There is no further context. This is an item in a list of...
andeds@...
Mar 4, 2005 10:25 am
3332
Hi Dylan, ... It sounds perfectly good to me. 'Voltage converter' should be fine. I find 'power supply converter' good too. The latter part could be 'a new...
A translation has just landed on my desk in which the second sentence starts... ... The word in inverted commas (and it's in inverted commas in the original,...
I'm sure its the Czech version of 'kneipe' - meaning a sort of rough and ready corner pub. I know its a common term in Berlin, although I am not sure whether...
Yes Alastair, David is surely right. Kneipe is a "good" (literary) old German word for beer-house or pub (at least that's what my 1911 Cassell German...
JNewton149@...
Mar 7, 2005 8:38 am
3339
Many thanks to David and John for their quick and useful replies! A. -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.308 /...
From the details of a "bringing science to the streets" event to be held in Prague: - promitani unikatni operace (mozek, srdce, transplantace) (this is an item...
andeds@...
Mar 7, 2005 1:13 pm
3341
Any ideas on how to translate these terms, especially producent? I'd be grateful for suggestions. These are the three parties involved in the organisation of a...
andeds@...
Mar 7, 2005 1:37 pm
3342
In a message dated 07/03/2005 13:40:57 GMT Standard Time, andeds@... writes: zastita (the Prime Minister, the Mayor...) - sponsors? "Aegis" is the...
JNewton149@...
Mar 7, 2005 2:45 pm
3343
... Nope. Ecotechnical Museum is the only translation of it that I have ever seen, ugly as it sounds. ... It is indeed. The Old Sewage Works is listed...
... Well literally I suppose the "organising office", but I'd use "organisers". ... In theory it should be "producer", but since this is a company not an ...
Thank you for these useful details, Alastair. Yes, I thought I would be stuck with "Ecotechnical". Dylan...
andeds@...
Mar 7, 2005 3:12 pm
3346
Thank you for your suggestions, Alastair and John. Dylan...
andeds@...
Mar 7, 2005 4:17 pm
3347
Hi, What is a stock customer? Can you help me please? Context: The basic glass products, i.e. float, coated, laminated, etc. with be supplied with all...
ing.S€ ˘Ăˇrka Rubkov€...
rubkova@...
Mar 8, 2005 5:32 pm
3348
Sorry, for my mistake S. ... http://www.geocities.com/CzechEd has the Web's largest collection of links to on-line resources for translators of or into Czech &...
ing.S€ ˘Ăˇrka Rubkov€...
rubkova@...
Mar 8, 2005 5:43 pm
3349
Hi Sarka, I would assume that a stock customer is one who orders "from stock", i.e. from the catalogue (as opposed to a customer for "goods made to order" i.e....
Thanks, You are most probably right Sarka ... http://www.geocities.com/CzechEd has the Web's largest collection of links to on-line resources for translators...
ing.árka Rubková
rubkova@...
Mar 8, 2005 6:14 pm
3351
Evenin' all! Not sure if anyone's still 'on the job'... This is from one of the treaties between the CR and SR on the border areas (Sb. 205/98), so it's...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 9, 2005 8:00 pm
3352
Hi Nick, just recently queried the Czech Republic's Civic Code has a legal definition of "osoby (jim) blizke" in Section 116 ...
Hi Nick, Further to Jirka's posting, the "Trade Links" translation of the Civil Code has "close persons". John [Non-text portions of this message have been...
JNewton149@...
Mar 9, 2005 8:25 pm
3354
Thanks Jirka. The explanation given in the source you gave still has room for doubt, though it puts emphasis on the 'close relatives' - lit. 'direct-line...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 9, 2005 8:57 pm
3355
Nick, I saw it translated in some legal text as "kin" or "next of kin" Sarka...
ing.Sarka Rubkova
rubkova@...
Mar 10, 2005 7:35 am
3356
Thanks Sarka. Again it's a problem. If you take a situation where a friend close to a family is described as 'Uncle so-and-so', but he isn't really anyone's...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 10, 2005 9:08 am
3357
As a PS, let me add that when I interpreted for Commissioner Spidla, he talked about making it easier for a blizka osoba to claim carer's benefits and enjoy...
Nick, so about writing, next of kins, friends and other close person which cover all possibilities and explains in more detail to the reader what is meant by...
ing.Sarka Rubkova
rubkova@...
Mar 10, 2005 9:36 am
3359
Is this not an excellent opportunity to use the phrase "kith and kin"? One of the definitions given by Chambers of 'kith', obsolete except in this term, is: ...