Search the web
Sign In
New User? Sign Up
CzechEd · A practical list for Cz<>En translators & interpreters to discuss terminology
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 3816 - 3845 of 4258   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
3816
***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Send Email
Jun 1, 2006
10:39 am
3817
Vazeni, pokud chcete sledovat komentare o volbach v anglicrine: http://www.praguemonitor.com/czech-election-2006/ -- Already summarizing daily developments, we...
Milan Condak
mcondak
Offline Send Email
Jun 2, 2006
5:23 pm
3818
Does anybody know the best translation of 'pamatny' strom'? I suppose the nearest UK equivalent would be Tree Preservation Order (TP0), although if my town...
David Creighton
davidcreighton1
Offline Send Email
Jun 14, 2006
4:04 pm
3819
... 'Heritage tree' seems quite widely used - see http://www.rbgkew.org.uk/plants/trees/heritage.html Simon...
vollams
Offline Send Email
Jun 14, 2006
4:24 pm
3820
If memory serves, "listed tree" is also used in the UK (cf. listed buildings etc.), and sometimes "protected tree". Trees which are NOT protected by law but...
Alastair Millar (IOL)
alastairmillar
Offline Send Email
Jun 15, 2006
7:20 am
3821
S hrdosti oznamuji, ze jiz mam cesko-anglicky korpus o velikosti 108 Mb http://www.condak.net/lekce/ac_jrc/cs_en/header.html ukazka 15 segmentu z 291.850 ...
Milan Condak
mcondak
Offline Send Email
Jun 19, 2006
7:32 am
3822
Does anybody know the best translation of these terms? Signalni cesta refers to the paths along the former Iron curtain. Technicky pamatek seems to have a...
David Creighton
davidcreighton1
Offline Send Email
Jun 19, 2006
8:22 pm
3823
David, I believe 'signalni cesta' was simply a path that commies border patrols used to take when they got a 'signal' of border intrusion. Also, my impression...
Martin Janda
j_mart22
Offline Send Email
Jun 19, 2006
8:48 pm
3824
David, Technicka pamatka = technical (or technological) monument. This basically means something like a piece of historic machinery or similar, or a piece of...
Alastair Millar (IOL)
alastairmillar
Offline Send Email
Jun 21, 2006
7:16 am
3825
Hello, Hope you're all surviving the heatwave in the CR, or elsewhere if you've got one. This problem is probably very simple and is probably the result of...
Nick Miller
nick.miller@...
Send Email
Jun 27, 2006
7:43 pm
3826
Hi Nick, ... znama. ... dodavana a v soucasne dobe jsou vsechna znama. I'm afraid there are no grammatical clues in the above two examples to distingush...
Jirka Bolech
jirkabolech
Offline Send Email
Jun 27, 2006
8:01 pm
3827
I believe you are right Nick but I am afraid you can be never certain in the officer newspeak like this - if yoiu can get by somehow, please do, if you can't,...
Martin Janda
j_mart22
Offline Send Email
Jun 27, 2006
8:16 pm
3828
Thanks Jirka and Martin. I'm hazarding on 'dates'. As for 'datumu' vs. 'datu', you are undoubtedly right, Jirka, this should decline like 'muzeum' or...
Nick Miller
nick.miller@...
Send Email
Jun 28, 2006
7:50 am
3829
***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Send Email
Jul 1, 2006
12:08 pm
3830
Katedra prekladatelstvi VS Gent vypisuje konkurs na obsazeni nasledujicich mist: 1. od ak.roku 2006-07: Docent bohemista s titulem PhD., s vybornou znalosti...
leen spiessens
spiessensleen
Offline Send Email
Jul 2, 2006
7:20 am
3831
Hi, Anyone had any experience with these guys? http://www.manchestertranslations.co.uk/index.php There's no address, accreditation, VAT number given there......
Nick Miller
nick.miller@...
Send Email
Jul 14, 2006
8:35 am
3832
Dobry den. Prosim, nevi nekdo, jak se preklada ´hejtmanstvi´ (historicky region)? Diky za pomoc. Jolana [Non-text portions of this message have been removed]...
Jolana Novotná
jolananovotna@...
Send Email
Jul 25, 2006
10:37 am
3833
Technically, I think you'll find that the most appropriate word is "hetmanate", from the perfectly acceptable "hetman". Alastair Expecting screams of protest...
Alastair Millar (IOL)
alastairmillar
Offline Send Email
Jul 25, 2006
3:27 pm
3834
Thanks Alastair, I found this term only in relation to the Cossack Hetmanate in Ukraine. As regards ´hejtmanství´ as one of our historical regions, it was...
Jolana Novotná
jolananovotna@...
Send Email
Jul 25, 2006
3:56 pm
3835
Na Czechlistu 2.srpna 2004 se prekladal hejtman: Fronek says (hist.) 'district office' and suggests 'district commissioner' for okresni hejtman. Hejtmanstvi =...
Milan Condak
mcondak
Offline Send Email
Jul 25, 2006
7:10 pm
3836
For what it's worth, Chambers defines hetman as either "a Polish officer (or) the head or general of the Cossacks"; it gives the derived nouns hetmanate and...
Alastair Millar (IOL)
alastairmillar
Offline Send Email
Jul 26, 2006
12:24 am
3837
I agree with Alastair, especially when you mentioned that it has historical connotations Sarka...
ing.Sarka Rubkova
rubkova@...
Send Email
Jul 26, 2006
5:06 am
3838
Hi, I'm not sure what "z vyroby" means, and whether it means much at all - from the factory / off the production line? Podpora je poskytovana na informacni...
andeds@...
Send Email
Jul 27, 2006
12:04 pm
3839
What about 'production vehicles'? I think the meaning is a bit empty here. Nick...
Nick Miller
nick.miller@...
Send Email
Jul 27, 2006
12:46 pm
3840
Hi Dylan, I think they simply use the phrase "z vyroby" to mean 'brand new' or as opposed to 'used' or 'second hand'. Perhaps it's a bit redundant next to ...
Jirka Bolech
jirkabolech
Offline Send Email
Jul 27, 2006
1:13 pm
3841
"Ex works" John Newton [Non-text portions of this message have been removed]...
JNewton149@...
Send Email
Jul 27, 2006
1:40 pm
3842
Thanks to everyone who commented. I think I've seen "(primo) ze zavodu" elsewhere for "ex works", and as far as I can tell, this means much the same. Dylan ...
andeds@...
Send Email
Jul 28, 2006
10:03 am
3843
Hi everyone, As a newcomer to this site I would like to pick your brains straight away... can any of you tell me how to render "výpocet ukazatele dluhové...
marecek69
Offline Send Email
Aug 1, 2006
7:27 am
3844
***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Send Email
Aug 1, 2006
12:30 pm
3845
Ahoj vsichni, jak byste prosim prelozili do cestiny tento text "information marked with proprietary legends"? Je to ze smlouvy Sarka...
ing.Šárka Rubkov...
rubkova@...
Send Email
Aug 3, 2006
6:56 am
Messages 3816 - 3845 of 4258   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help