***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Mar 1, 2007 8:51 am
4062
Hi all, Is anyone interested in temporarily taking over translation into English of a photography magazine over the next two months? It is at local rates,...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 1, 2007 11:27 am
4063
Hi, Is there a good translation of iniciativni organy, as in "Rada mesta zridila jako sve iniciativni a poradni organy tyto komise" ? Thanks Dylan [Non-text...
andeds@...
Mar 1, 2007 7:13 pm
4064
Hello there listmates, Does anyone translate from English into Slovak? One of the agenices I work for needs you if you do. Please reply to this address and I...
Hello, I have a precise definition of this, but can't come up with a suitable English equivalent: svodem zvírat soustredení zvírat z ruzných chovu na...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 15, 2007 11:23 am
4067
Drove / droving is a possibility John N [Non-text portions of this message have been removed]...
JNewton149@...
Mar 15, 2007 11:58 am
4068
Hello Nick, According to http://isap.vlada.cz/Dul/zavaznet.NSF/CzAngl?OpenView it's "assembly centre" in EU parlance. You might be able to track down more info...
Thanks Simon nad John, I've found 'animal assembly' at the following http://www.rspca-macclesfield.org.uk/astbury/HeadAAA.html but it seems meant as a...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 15, 2007 3:22 pm
4071
... Indeed, but in Council Directive 91/68/EEC 'assembly centre' is officially translated as 'stredisko svodu'. Given that your sentence seems to be a...
Glad I'm not translating into Czech then, this client could tell me I've got the wrong official version! I've had that experience before (translating into...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 15, 2007 5:28 pm
4073
http://www.fao.org/aims/ag_alpha.htm Potentially interesting resource I just came across. N [Non-text portions of this message have been removed]...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 15, 2007 7:14 pm
4074
Od 16.3.2007 je v provozu databaze EU s 24 jazyky: http://iate.europa.eu/, vcetne cestiny. /Udelal jsem prezentaci, ale nejsem schopen data k providerovi...
Hi 'opravkovane' could be interpreted as 'depreciated'. The 'vy-' could be 'empty' of meaning, just making it perfective. Maybe it's in the sense of an action...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 21, 2007 2:32 pm
4077
Ahojte vsichni, poradi mi nekdo, jak do cestiny prelozit metatags? Jde o brozuru pro uzivatele softwaru, ktera ma na konci seznam tech metatags, tak to slovo ...
Je to asi cesky bankovni slang. Na Google není zadny vyskyt. Cesky o opravkach uveru viz text §5 zákona c. 593/1992 o rezervach.... Milan www.condak.net ......
Ahoj Renato, kdyz zahledas na ceskem googlu, dostanes asi 1000 vyskytu slova metatagy a 40 metaznacky. Takze vyber si sama. Proboha, ja myslel, ze ty blaboly o...
Diky Milane. moc mi to pomohlo. ... From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...> To: <CzechEd@yahoogroups.com> Sent: Wednesday, March 21, 2007 8:21 PM Subject:...
Hello there, Hope someone can help me with this thing... Basically it is a text about a bank becoming bankrupt itself and they have submitted a recovery plan,...
Hi Charlie, I think you understand it right. It's either a bad formulation or there's a couple of words missing. There should be some kind of protection...
Mgr. Markéta Demlo...
Demlova@...
Mar 26, 2007 11:03 am
4083
Perhaps it's quite expensive to cover the bank-on-bank risks - and if there is a low risk of the run only, it's not reasonable to go for a plan which includes...
Thanks to both of you - Martin and Marketa...and for getting back to me so quickly. ... From: Martin Janda To: CzechEd@yahoogroups.com Sent: Monday, March 26,...
Hello there, Sorry if this sounds like a bit of a beginner's question - I have been translating from Czech for quite a while and should know the answer to...
Charlie, You mean how to style Komercni Banka in English? You have every right to be confused. Especially given how inconsistently English/American companies...
Andrew Yurkovsky
ayurkovsky@...
Mar 28, 2007 6:52 pm
4087
This has no doubt been discussed before somewhere in the archives. I think it's a question of how formal you are. I tend to always follow the Czech,...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 29, 2007 10:05 am
4088
Some further clarification. The Chicago Manual of Style, the U.S. bible on such matters, is in accord with EU guidelines--though even more specific: "10.8...
Andrew Yurkovsky
ayurkovsky@...
Mar 29, 2007 1:27 pm
4089
***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Apr 1, 2007 8:51 am
4090
Na zaklade diskuze ve skupiene Preklady jsem udelal lekci "Doplnovani terminologie do referencniho slovniku" http://www.condak.net/lekce/glossary/cs/00.html ...