***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Jul 1, 2007 7:23 am
4114
NMR mozku: Vysetreni provedeno nativne v T1, T2 a FLAIR transversal. scanech, T1 sagital. scanech, difusne vaz'enych transversal. scanech ... Does nativne...
andeds@...
Jul 2, 2007 1:02 pm
4115
Hi Dylan, Not claiming to know anything myself, based on Millennium's entry: 'nativni snimek br'icha' = 'plain abdominal film', I suggest 'plain film (imaging)...
Nick Miller
nick.miller@...
Jul 2, 2007 1:17 pm
4116
Dylan, you were right. For "nativni" use "non-contrast" or simply "native". "Plain scans" is not usual. John Newton [Non-text portions of this message have...
JNewton149@...
Jul 2, 2007 1:36 pm
4117
Thanks very much, Nick and John. D [Non-text portions of this message have been removed]...
Hi John, Rather than 'plain scan', I'm suggesting 'plain film', which is quite common: ' a radiograph made without the use of a contrast medium' ...
Nick Miller
nick.miller@...
Jul 2, 2007 3:18 pm
4120
The thing these modern scanners often don't work with any films any more - everything gets just converted into a digital picture and stored at a harddisk or a...
Thanks for pointing that out, Martin. CT brain scan reports (e.g.) never refer to films. John Newton Czech Translator tel +44-1536 417053 fax +44-1536 523046 ...
JNewton149@...
Jul 2, 2007 3:28 pm
4122
Hi, This concerns the hospital treatment of a child following an overdose. At the end of treatment: Dite je na plnem peroralnim prijmu, *kontaktni,* bez...
andeds@...
Jul 3, 2007 9:22 am
4123
Dylan, you should really study at least a little medicine before you undertake these translations (:-)). Neurology examinations can be daunting. However,...
JNewton149@...
Jul 3, 2007 9:43 am
4124
Hi John, I think your comments are a bit too personal. If anyone wants to do a particular job they've been offered, that's up to them. Nobody's qualifications...
Nick Miller
nick.miller@...
Jul 3, 2007 10:20 am
4125
Thank you, John. I was thinking on the lines of "responsive to contact", which I now think is not quite right. It's useful to know "in contact" as a set...
andeds@...
Jul 3, 2007 10:32 am
4126
Dear Nick, Sorry this message is not off-group, but since yours was, I must reply likewise. My apologies all round, to those who consider it necessary. Of...
JNewton149@...
Jul 3, 2007 10:53 am
4127
Hello Friends, I have an ongoing translation which contains references to many Czech film titles, which all have to be translated into English. Clearly, most -...
JNewton149@...
Jul 9, 2007 7:38 pm
4128
Muj syn navstevuje dve databaze: www.imdb.com a www.csfd.cz Milan ... From: CzechEd@yahoogroups.com [mailto:CzechEd@yahoogroups.com] On Behalf Of ...
Diky Milane! John Newton [Non-text portions of this message have been removed]...
JNewton149@...
Jul 9, 2007 9:44 pm
4130
Hi, [vozidlo] bylo zajisteno a odtazeno na zachytne parkoviste .. The context might suggest a car pound, but it's possible to Google for this term and get a...
andeds@...
Jul 12, 2007 9:52 am
4131
Hi, all - these actually occur in a Slovak article, but I suspect they might be the same in Czech or close enough for someone to help. The article deals with...
I'm not a geologist, but VRCHNY BADEN is "Upper Baden", as in "Upper Baden sandstone/limestone formations" - presumably rock formations named after Upper Baden...
JNewton149@...
Jul 12, 2007 5:22 pm
4133
Hi Dylan, I think in this context "car pound" is what you'll want. I believe the idea of "zachyt" is to temporarilly grab on to something. Zachytna parkoviste...
Postscript to my earlier posting. Again, I'm no geologist, but "...BLOKOV A KRYH" ... "ZLOMOV-OKRYHOVA STAVBA..." may be referring to what geologists call...
JNewton149@...
Jul 12, 2007 5:45 pm
4135
Thank you, Nick and Liz. I wasn't very happy with the ambiguity, but in the absence of any evidence that this was a "park-and-ride" car park, I went with "car...
andeds@...
Jul 12, 2007 7:45 pm
4136
Hello there Bill, Am always asking questions and never asking any and last night had supper with an old Czech geologist so for once I thought I might be able...
Dobry den, prosim muzete mi poradit s terminy v anglickych titulech - chartered (napr. chartered psychologist), registered (napr. registered clinical...
Jolana Novotná
jolananovotna@...
Jul 23, 2007 8:05 am
4138
Does anyone out there do Czech into German? One of my agencies is looking for someone for a short newspaper article (370 words) for today... [Non-text portions...
***** THE CzechEd FAQ (Frequently Asked Questions) Post ***** Updated May 2001 ________PLEASE READ THIS________ and keep it for future reference! 1.What is...
CzechEd@yahoogroups.com
Aug 1, 2007 7:20 am
4140
Hello to the CzechEd group, I wanted to ask if anyone knows what exactly ‘vidimac’ (no hacky, carky) is in the following sentence: ‘Podle overovaci knihy...
Zuzana Maritz
zuzana@...
Aug 8, 2007 8:08 am
4141
Vidimace. Marta Chroma's CA pravnicky slovink has vidimus, which is also in the Oxford Dictionary. You could also translate it as perusal or simply visual...
JNewton149@...
Aug 8, 2007 8:34 am
4142
Hi Zuzana, Check this: http://cs.wikipedia.org/wiki/Vidimace hth Martin...