Japonska spoleènost, která zaklada pobocku v Praze, mi poslala poptavku: We are looking for a Czech to English translator and I found your contact, are you...
Hi all, I've received a request for translation (CS>EN) of some work contracts of 1713 words from a private individual. If it were from an agency, I wouldn't ...
Nick Miller
nick.miller@...
Feb 12, 2008 8:58 am
4201
Hi, mechanicka klimatizace?? This is in a description of a Skoda Octavia. I'm reluctant to use "mechanical air-conditioning", because I don't know what it...
andeds@...
Feb 25, 2008 12:29 pm
4202
Hi, You might find this at www.whatcar.co.uk or similar. Nick [Non-text portions of this message have been removed]...
Nick Miller
nick.miller@...
Feb 25, 2008 1:27 pm
4203
Hello there everyone, I am translating a text about a divorce settlement where the mother has set up a "stavební spoøení" for her daughter. From what I have...
Thanks Eva, To be honest I don't think I can call it that. I don't think "building saving" makes any sense to an English-speaking readership but perhaps I am ...
And this one? http://www.finance.paysoft.cz/sporeni/stavebni-sporeni/novelizovany-zakon-o- stavebnim-sporeni.php ______________________ Eva Bejvlová ... From:...
Cannot seem to open that one Eva for some reason. Housing saving scheme might work Petr, but the thing is that the woman in question has set up the scheme for...
Hi Charlie, Try to google directly for: Zakon o stavebnim sporeni ze dne 5. listopadu 2003. Zakon c. 96/1993 Sb., o stavebnim sporeni a statni podpore...
That might be a good idea Jirka. I did not realise that a "stavebnio sporeni" was State-subsidised (stupid boy!). So basically it is a State-subsidised savings...
You may but does not have to use "stavebko" for a beneficial housing loan, there are other advantages as well; if you save up a certain fixed amount every...
OK, thank you for that Eva. Googled it and have cobbled something together. Thank you to everyone for some very helpful input. Charlie ... From: "Eva...
Hi Cahrlie, You're right. The most important feature of "stavebni sporeni" is subsidy by state. To provide the scheme to clients, you probably need to get some...
Thank you, Nick. From various Czech sources, I get the impression that automaticka klimatizace is a step up from mechanicka. Dylan ... From: Nick Miller...
andeds@...
Feb 27, 2008 8:24 am
4216
Hi, I'm doing a translation about motorways and this term has come up. Other than 'visual exposure', I can't think of anything. Has anybody met this before?...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 5, 2008 9:29 am
4217
YOu are right s _____ From: CzechEd@yahoogroups.com [mailto:CzechEd@yahoogroups.com] On Behalf Of Nick Miller Sent: Wednesday, March 05, 2008 10:29 AM To:...
Šárka Rubková
rubkova@...
Mar 5, 2008 10:08 am
4218
Hi Nick, I'm not sure if Sarka means the same, but I think that 'visual exposure"' could be a good translation. I understand "pohledova exponovanost" means how...
Well, sorry for being so brief. I meant that your idea of"pohledova exponovanot" was correct and that I liked your translation Sarka ... From:...
árka Rubková
rubkova@...
Mar 5, 2008 11:17 am
4220
Thanks Sarka and Jirka. There wasn't really any context for the phrase, so thanks for assurances. Nick...
Nick Miller
nick.miller@...
Mar 5, 2008 11:20 am
4221
Hi, In dictionaries I find 'uvaz'ovat o' but not 'uvaz'ovat s'. Is there a difference?? I can give specific examples of where I've seen 'uvaz'ovat s', but I'd...
andeds@...
Mar 13, 2008 11:14 am
4222
I would say that it means calculate upon sarka *************************************************************** Ing. arch. Sarka Rubkova preklady, tlumoceni ...
Šárka Rubková
rubkova@...
Mar 13, 2008 12:37 pm
4223
Thank you, Sarka. That's the sort of meaning I would understand from the context. In the same sentence, there's also the verb 'poc'itat s', so I was just...
andeds@...
Mar 14, 2008 8:11 am
4224
On 2008/3/14, andeds@... <andeds@...> wrote: << Thank you, Sarka. That's the sort of meaning I would understand from the context. In the same...
Does anyone out there translate from Czech into German? I have a short text about lifts (300 words) which someone is asking me to translate and my German is...
Hello there, Hope someone can help with this please but I think it may be a long shot... It is in a text about some payment system used by T-Mobile (M-platba)...