Search the web
Sign In
New User? Sign Up
Czechlist
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 15270 - 15299 of 36955   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
15270
Hi listmates, can any American native speaker confirm that American accounting materials and financials in general use "k" for our Czech "tis."? (1,897k) I am...
Pecinkova - Prekladat...
pecinkova@...
Send Email
May 2, 2003
5:27 pm
15271
On 5/2/03 12:25 PM, "Pecinkova - Prekladatelsky servis" ... I think it would be readily understood, but it's nowhere near universal. Personally if I were going...
Michael Grant
mgrant@...
Send Email
May 3, 2003
8:52 am
15272
Jestlipak jste take videli tu reklamu na jakysi kosmeticky vyrobek rady Fa? Maji tam slogan: "How Fa will you go?" Ten hlasatel to cte takto: "Haufa. Will...
Petr Adámek
spektrum2002
Offline Send Email
May 4, 2003
7:54 am
15273
... rady Fa? ... zakaznik se ... Ja nesouhlasim. Myslim,ze je to dost dumylsna slovni hricka i kdyz ten vyraz neni "gramaticky" spravny a nektere z tech...
coilin_oconnor
Offline Send Email
May 4, 2003
11:33 am
15274
Nemam vubec nic proti tomu sloganu a mrzi mne, jestli to tak vyznelo. Slogan sam mi taky pripada vtipny. Co mi vadi, je, jak je precten. Myslim si, ze zpusobem...
Petr Adámek
spektrum2002
Offline Send Email
May 4, 2003
11:47 am
15275
Thanks, Jamie, for your comment on this. David...
David Fuchs
d_fuchs2002
Offline Send Email
May 5, 2003
7:05 am
15276
Dobry den vsem, Hledam prekladatele textu z lekarskeho oboru. Nejlepe kdyby to byl primo nejaky lekar nebo nekdo kdo ma hodne zkusenosti v takovych prekladech....
Marek Goebel
ceske_preklady
Offline Send Email
May 5, 2003
12:12 pm
15277
Hi, Is there anybody on the list with a background in environmental sciences who could help me with the right equivalent of the above? It seems to me that...
karel6005
Offline Send Email
May 5, 2003
4:34 pm
15278
Dear all! Could you help me please? What is the meaning of "mouth balling" in the sentence below? BTW, the author seems to be French.... Thanks everybody in...
Petr Jarolím
ok2med
Offline Send Email
May 5, 2003
7:37 pm
15279
... Indeed it is. Just have got an explanation from my ultimate consultant: In the Greek original the word is written with theta and not tau. Therefore the...
karel6005
Offline Send Email
May 5, 2003
7:48 pm
15280
... My guess is that the author means "moth-balling," i.e., putting into moth-balls, storing in some environment where it won't be used & will be protected...
Michael Trittipo
michaltrittipo
Offline Send Email
May 5, 2003
8:28 pm
15281
Hana, a French NS says it does not ring a bell. (he adds, half-jokingly, 'unless it is a Belgian expression') Two possibilities I thought of: 1.'mouth balling'...
Beata Rodlingova
beatarodlingova
Offline Send Email
May 5, 2003
8:31 pm
15282
... This sentence makes no sense to me, but your term is almost certainly a typo/error for 'mothballing', i.e. decommissioning something for long-term storage....
Michael Grant
transman@...
Send Email
May 5, 2003
8:36 pm
15283
... But when is mothballing something ever "interesting"? Especially *physically* interesting? If the author misspelled "mothballing", then he or she also...
JPKIRCHNER@...
Send Email
May 5, 2003
9:15 pm
15284
... That was how I understood it, too. Maybe it's just 30 years of deformation by French, but I think the expression is used that way in English, too, at...
Michael Trittipo
michaltrittipo
Offline Send Email
May 5, 2003
9:19 pm
15285
Dear Michael (Trittipo), Beata, Michael (Grant), and Jamie! Thanks a lot for your prompt inputs! regards Hana...
Petr Jarolím
ok2med
Offline Send Email
May 5, 2003
9:34 pm
15286
... Yes, but remember that the author is not a native English speaker. "Physically and economically interesting" may simply mean convenient and cheap, and...
Michael Grant
transman@...
Send Email
May 5, 2003
9:45 pm
15287
... I think it's deformation by French (which I also have). I don't think you'd ever hear "interesting" used in North America to mean "economically ...
JPKIRCHNER@...
Send Email
May 6, 2003
12:28 am
15288
... sexually ... sitting ... I once worked at a communications company that had a lot of bad writers. I went on a five-week vacation, and when I returned, all...
JPKIRCHNER@...
Send Email
May 6, 2003
12:34 am
15289
Nebavi Vas prekladat z PDF? - nabizim sluzbu konverze anglickych textu z PDF formatu do DOC nebo RTF formatu (Word), vcetne formatovani. Nemate TRADOS a...
Vladimír Lopata
lopa@...
Send Email
May 7, 2003
6:34 am
15290
Does anyone know how to translate "klinicky obraz" to Eng? It refers to overall diagnosis of a patient. Thank you, Kostas...
kzgafas
Offline Send Email
May 8, 2003
1:08 pm
15291
clinical picture (Millenium) Vladimir Lopata ... Odchozí zpráva neobsahuje viry. Zkontrolováno antivirovým systémem AVG (http://www.grisoft.cz). Verze:...
Vladimír Lopata
lopa@...
Send Email
May 8, 2003
1:12 pm
15292
I've been asked to translate an obituary of a Czech-American physician who died in Chicago in 1931. The obit contains the sentence "Pozdeji presidlil do Ceske...
Michael Grant
transman@...
Send Email
May 9, 2003
5:03 pm
15293
... Found a couple of sites that might help: Czech-American Historic Places & Monuments. By Miloslav Rechcigl ... ... OTHER CZECH CHICAGO SITES Czech...
melvyn.geo
Offline Send Email
May 9, 2003
6:44 pm
15294
Hi list, I am translating something regarding the "ropni prumysl". In a list of what the company did and achieved in recent years it says: od ríjna 1999 v...
Helga Humlova
helguska1961
Offline Send Email
May 9, 2003
7:12 pm
15295
... Thanks! Being braindead, I never thought to search without diacritics.... Michael -- The future will be better tomorrow. - George W. Bush...
Michael Grant
transman@...
Send Email
May 9, 2003
8:23 pm
15296
Michael, I googled a bit and found this OTHER CZECH CHICAGO SITES Czech California Location between Rockwell Ave. and Trumbull along 26th St. on that site ...
Helga Humlova
helguska1961
Offline Send Email
May 9, 2003
8:56 pm
15297
Hi everyone, does anyone have a clue what "slib" might mean in the following context? "The ball mill is put under pressure and the SLIB is pumped into the...
Lenka Mandryszová
iona@...
Send Email
May 9, 2003
9:01 pm
15298
Hi Helga, VBU = visbreaking unit (krakovaci jednotka, jednotka snizovani viskozity) Lenka [Non-text portions of this message have been removed]...
Lenka Mandryszová
iona@...
Send Email
May 9, 2003
9:45 pm
15299
... " > Does your text have some connection with the Netherlands by any chance? Sli= b appears to be the Dutch word for sludge and I notice that it crops up...
melvyn.geo
Offline Send Email
May 9, 2003
9:56 pm
Messages 15270 - 15299 of 36955   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help