Search the web
Sign In
New User? Sign Up
Czechlist
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 17446 - 17475 of 36988   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
17446
I would not be that pessimistic. The biggest problem I see is the common confusion with Chechnya. L...
Mgr. Lenka Mandryszov...
iona@...
Send Email
Oct 1, 2003
7:32 am
17447
... I don't get you, Matej. Are you saying 'cz' is an obvious candidate to represent the 'ch' sound in English? If so, can you think of a word other than...
raesim
Offline Send Email
Oct 1, 2003
7:42 am
17448
... Or /z/. Simon PS Cheskia....
raesim
Offline Send Email
Oct 1, 2003
7:45 am
17449
Nezkoumala jsem to etymologicky, ale kazdopadne si myslim, ze byla urcite pouzita "predhusovska" sprezka z duvodu absence cehokoliv, co by se v anglictine...
Mgr. Lenka Mandryszov...
iona@...
Send Email
Oct 1, 2003
7:47 am
17450
"Czeskia" sound much better to my ears that "Czechia" :-) L...
Mgr. Lenka Mandryszov...
iona@...
Send Email
Oct 1, 2003
7:49 am
17451
... Yeah, but this lady had been a Russian teacher, and her job was on the line if she didn't learn English. After two years with this Canadian, she came to ...
JPKIRCHNER@...
Send Email
Oct 1, 2003
10:14 am
17452
... problems or something, and expected his hapless students to absorb the language somehow.   He nearly had this woman out of a job, considering she was in...
Zemedelec@...
nialjack
Offline Send Email
Oct 1, 2003
12:32 pm
17453
... we ... Witness The Formal Yugoslav Republic of Macedonia - suddenly it seems we still didn't end up that badly :-) ... <iona@v...> ... common ... Hm, how...
janvanek
Offline Send Email
Oct 1, 2003
12:47 pm
17454
... bad crash ... Which reminds me, I occasionally need to express the Czech concept of "rea'lie" in English and so far I have always failed, or had to ...
janvanek
Offline Send Email
Oct 1, 2003
12:48 pm
17455
-- In Czechlist@yahoogroups.com, Mgr. Lenka Mandryszová <iona@v...> ... common ... -Hm, how common? I read somewhere that "cech" was used as a nickname -for...
Mgr. Lenka Mandryszov...
iona@...
Send Email
Oct 1, 2003
1:01 pm
17456
OK, I get it now - didn't at 4 AM :) M ... From: "raesim" <rachelandsimon@...> To: <Czechlist@yahoogroups.com> Sent: Wednesday, October 01, 2003 9:42 AM ...
Matej Klimes
mklimes@...
Send Email
Oct 1, 2003
1:03 pm
17457
... Something like "Czech life and institutions" normally suffices for me. As far as I can remember Melvyn had a nice turn of phrase for it on the website. I...
PSS Praha - Coilin O'...
coilin.oconnor@...
Send Email
Oct 1, 2003
1:24 pm
17458
Hi Listamtes, can you give me a rule for using capitalized letters in Czech translations of English contracts. I mean words with general meaning, such as...
Zuzana Koiková
zuzana.kocickova@...
Send Email
Oct 1, 2003
3:52 pm
17459
I think 'pragmatics' is sometimes used in academic translation studies. Michael On Wednesday, October 1, 2003, at 08:24 AM, PSS Praha - Coilin O'...
Michael L. Grant
trans@...
Send Email
Oct 1, 2003
3:59 pm
17460
On Wednesday, October 1, 2003, at 02:49 AM, Mgr. Lenka Mandryszová ... See, even native Cheskians think it sounds better! Michael (anyone for 'Czechistan'?)...
Michael L. Grant
trans@...
Send Email
Oct 1, 2003
4:04 pm
17461
... The capital letter in English contracts means, roughly, "as defined herein", i.e. not just any seller but the particular Seller named at the head of the...
Michael L. Grant
trans@...
Send Email
Oct 1, 2003
4:16 pm
17462
See, even _one_ native Cheskian thinks it sounds better! Petr...
spektrum2002
Offline Send Email
Oct 1, 2003
4:40 pm
17463
... Purists will maintain this (lower case), but IMHO when a contract is complicated, this helps a lot - I also have lots of clients who routinely use it -...
Matej Klimes
mklimes@...
Send Email
Oct 1, 2003
5:08 pm
17464
Agree, just want to add that we use "obligation" more in connection with contracts, while "liabilities" more in accounting - you have assets = a building or...
Inka Corvus
inkacorvus
Offline Send Email
Oct 1, 2003
5:36 pm
17465
Thank you for all responses. I usually do not capilize in Czech transaltions, however some customers require it. Obligation x liability - I also use the first...
Zuzana KoÄiÄ...
zuzana.kocickova@...
Send Email
Oct 1, 2003
6:14 pm
17466
I may be completely wrong, but to me an obligation in a contract is a definite, explicit clause (more in the sense of "povinnost" contrary to rights arising...
Mgr. Lenka Mandryszov...
iona@...
Send Email
Oct 1, 2003
7:10 pm
17467
... Czechistan sounds too Arabic to me :-))))...
Mgr. Lenka Mandryszov...
iona@...
Send Email
Oct 1, 2003
7:29 pm
17468
... I don't know what a Columbus egg is, but the term "realia" would be understood by well-trained language teachers, but by few other people. We would say ...
JPKIRCHNER@...
Send Email
Oct 1, 2003
7:41 pm
17469
Or very often "authentic materials". That term is used in education as well as on the street. Jamie [Non-text portions of this message have been removed]...
JPKIRCHNER@...
Send Email
Oct 1, 2003
7:42 pm
17470
... I find that in practice I have only ever had to deal with the idea of 'realia' in texts aimed at TEFL teachers. I wouldn't normally hesitate to use the...
melvyn.geo
Offline Send Email
Oct 1, 2003
9:26 pm
17471
Hi, I know that there's probably no one out there at this time of night but just in case - could anyone suggest an elegant translation of the above meal (i.e....
Lucie Formankova
lucinka_f
Offline Send Email
Oct 2, 2003
12:50 am
17472
Veronika suggests: "ham and noodle casserole." If it was made with ground beef, Darian would call it "Hamburger Helper." Veronika heartily disagrees,...
Darian and Veronika
bezdomovci@...
Send Email
Oct 2, 2003
1:57 am
17473
Je pense qu'il faut employer l'expression "les actualites." ... From: melvyn.geo To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Wednesday, October 01, 2003 3:14 PM ...
Darian and Veronika
bezdomovci@...
Send Email
Oct 2, 2003
2:00 am
17474
... I think you're talking about discourse analysis, rather than pragmatics. I think pragmatics mainly deals with information about culture or the real world...
JPKIRCHNER@...
Send Email
Oct 2, 2003
2:29 am
17475
How about macaroni and ham (similar to macaroni and cheese, I saw in NY, looked like our "sunkofleky"). It might have slightly derogative effect (like the...
Mgr. Lenka Mandryszov...
iona@...
Send Email
Oct 2, 2003
5:32 am
Messages 17446 - 17475 of 36988   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help