Hi List, I'm translating a lawyer's evaluation of a contract for a friend and there's a funny word (see subject) in it, context: Konstrukce a pouzitá dikce...
Terminus Technicus
czechlist@...
Dec 1, 2003 2:46 pm
18120
Smlouva inominátní alias nepojmenovaná znamená, ze není speciálne upravená a definovaná v zákone, ale obcan má samozrejme právo uzavrít (za...
Hana Viansová
bebeebeee@...
Dec 1, 2003 6:45 pm
18121
Ako vystudovana slovenska pravnicka na toto mozem odpovedat - slovenske pravo je v tomto rovnake ako ceske - Obchodny zakonnik aj Obciansky zakonnik (a ine...
Hi mates, I´m transalting something on water purification and I´m not sure what C-cloth electrode is. It is an electrode for removat of transitive metal ions...
Zuzana Koiková
zuzana.kocickova@...
Dec 1, 2003 7:20 pm
18123
... Here's a couple of Google-hunting tips to get you on your way, Petr: Use inverted commas "..." to keep words together, e.g. "Petr Vesely" rather than Petr...
... what ... and C stands for carbon. ... cloth but is there any Czech name for it. ... Here is what I was able to Google out. Maybe it will help you. GDE -...
Hi there, Does someone know of a neat solution to translating "obslužný konstruktér" into English? My understanding of the job is the person is responsible...
Ahoj Jirko, Nikdy jsem se s tim nesetkal (v A.), ale zkus veci jako Production Designer... ted me napadlo, ze tyhle veci by mohl mit v nekterych podnicich na...
Terminus Technicus
czechlist@...
Dec 2, 2003 1:09 pm
18129
Jde pravdepodobne o tzv. iontove selektivní elektrodu z uhlíkatých vláken, ale potrebuji 1-2 dny, abych to zjistil u specialistu. Google pojem "C-cloth ...
Papousek Dusan
Papousek@...
Dec 2, 2003 1:39 pm
18130
Hi there! Does anyone perhaps know the English for the following kinds of surveying/measurement? deformometricka mereni? konvergencni mereni (convergence...
PSS Praha - Coilin O'...
coilin.oconnor@...
Dec 2, 2003 2:47 pm
18131
Hi Coilin, would help if we know what the tender is for, or what industry are we speaking of, but sound vaguely construction (walls measured for deformations,...
Terminus Technicus
czechlist@...
Dec 2, 2003 2:57 pm
18132
Thanks to Hana and Inka for confirming my innominate contract thing... M...
Terminus Technicus
czechlist@...
Dec 2, 2003 2:58 pm
18133
Two of the best Czech electrochemists recommended the following: C-cloth electrode: "sitkova uhlikova elektroda" or "elektroda tkana z uhlikovych vlaken". The...
Papousek Dusan
Papousek@...
Dec 2, 2003 3:41 pm
18134
Thanks a lot, Melvyn To find some terms on the Internet is definitely much better than to use the mostly non-context ones in Millenium or other dictionaries....
Petr Veselý
veselypetr@...
Dec 2, 2003 7:31 pm
18135
Hi Coilin, all terms apply for monitoring in underground construction/tunnelling/geotechnics. ... displacement measurement (deformeter is just one type of...
Others on this list have started off by saying they don't have the time/money to go looking for things on the internet but after a little patient effort they...
Terminus Technicus
czechlist@...
Dec 3, 2003 10:26 am
18137
Nazdar Mateji, ... Nejvice mi pomohlo, ze jsem mohl ucinit zaver, ze "obsluzny konstrukter" je skutecne asi dost exoticke oznaceni pracovni funkce a ani ta...
Ahoj Jirko, To je strasne individualni. V nekterych je to reseno tak, ze pod Chief Engineer(em) je - Project Engineer, - Project Coordinator (responsible for...
Can anybody help to sort this guy out? "Gilles" <gilles@...> Good day, I develop software for aviation technicians and I am looking for a translator in...
Argos Company Ltd. www.argos.com.pl translation and localization company is seeking qualified and experienced: FREELANCE TRANSLATORS experienced in CAT tools...
... Anybody got Skvorecky's number? ;-) Michael -- katerihwaiénstha'...
Michael Grant
trans@...
Dec 3, 2003 2:28 pm
18143
... I've never worked FOR these folks, but I've used them as a supplier for years and have always found them great to work with. Highly recommended. Michael --...
Michael Grant
trans@...
Dec 3, 2003 2:30 pm
18144
Hello, We are a translation company based in Toronto Canada and are looking to be working on a large project (over 50,000 words) within the next two months....
Hi there, I'm looking for an authentic English name for the kind of facility you can see in pictures at http://zbysek.wosa.cz/fotky/akce.php?akce=93. Warning: ...