There's no apology needed. You can't imagine how many times I've told people "X" doesn't exist or isn't possible in English, only to be proven wrong later. I...
... Is the change a matter of legislation, or...? Thanks, Michael -- <http://globalocal.blogspot.com> It's not cryptic, it's evocative....
Michael Gmail
mgrant@...
Apr 1, 2005 2:29 pm
26622
Ahoj vespolek, ano, prvni utery v mesici se blizi a stul U Veseleho Bizona je opet zamluven. Prijdte v hojnem poctu, pro nove prichozi propominam adresu:...
Hi, would anyone know how to translate "dukazní nouze" ? Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech obvineneho... Thanks, Karel ...
Chroma suggests failure of evidence, ale nevim uplne, jak by se to dalo do te vety. Mozna the court lacked evidence...? Hanka ... From: "Karel Navrátil"...
Hana Viansová
bebeebeee@...
Apr 2, 2005 9:20 am
26626
Jo, Karle v NJ bych to vedela Beweisnotstand. Podle toho co jsem vypatrala na googlu, mozna dokases neco vykouzlit s burden of proof. Podivej se sem ...
Burden of proof je podle me o necem jinem - burden of proof je dukazni bremeno, tj. ten, kdo ma burden of proof, ma povinnost dokazat, ze druha strana napr....
Hana Viansová
bebeebeee@...
Apr 2, 2005 1:56 pm
26629
Hi all, what would you call "vec slouzici provozu"? It can be anything that serves the operation of a business in any way, incl. buildings, machines, etc....
Hana Viansová
bebeebeee@...
Apr 2, 2005 2:18 pm
26630
... Yes, that's right. ... Then we say that the person "did not uphold the burden of proof" or "did not meet the burden of proof". Jamie...
Thank you, Jamie. In the text, they talk a lot about "preruseni provozu" which I guess could be operation? Could you conceivably come up with something for...
Hana Viansová
bebeebeee@...
Apr 2, 2005 8:29 pm
26633
Hullo Hana, Just back from my travels in exotic lands. ... provozu" ... I'd still go for 'business' here. Interruption of business (activities or even...
Thank you Melvyn, I think interruption of business operation(s) will do just fine. Hanka ... From: "melvyn.geo" <zehrovak@...> To:...
Hana Viansová
bebeebeee@...
Apr 2, 2005 9:58 pm
26635
... Hello Sarka, Why rely on your memory when you can use the Czechlist archive? ;-) Patrick Seguin's introductory message was #20347 and you can find his ...
Hey! Click here and we could both win ten million dollars! http://www.tenspot.com/index_friend.html?invite=1lkwbw&ect=2lgixw later, Liba ... This invitation...
I´ve probably blundered badly:-)) - I never sent an introductory message (didn´t know I should - my fault, I guess). Is this a good time to make amends?...
Hana Viansová
bebeebeee@...
Apr 3, 2005 8:15 am
26639
... message ... If I understand your logic correctly, Hana, you are saying "X sent an introductory message therefore there is some obligation on me to send an...
Well it seems that there are exclusively people with very good manners on Czechlist, so I thought there might be some kind of code that other people follow...
Hana Viansová
bebeebeee@...
Apr 3, 2005 9:09 am
26641
Hello listmates, what do you think of translating "I am somewhat gun-shy of it today" as "Dneska jsem z toho tak trochu na rozpacích" nebo "Dnes uz o tom...
... I can't make the Czech native speaker judgment, but I think both those translations are inaccurate. "Gun-shy" means that someone has had a bad experience...
Hi Jarda, ... definitions at www.m-w.com: 1 : afraid of loud noise (as that of a gun) 2 : markedly distrustful, afraid, or cautious Number two probably fits in...
Jamie and Jirka, thank for your help. Context shows the speaker is rather hesitant, so I use "Dnes uz jsem trochu opatrnejsi" Jarda ... Czech ... reflects...