Hi all, Everyone (including Milan and lurkers!) will be wellcome at 7 pm on the upcoming Tuesday, Jan 3, at U veseleho bizona, Stefanikova ul., Prague 5 ...
Ja vim, ze do danoveho priznani je jeste hodne daleko, ale kdyz uz to Martin nakousl: vi tady nekdo, jestli uz za rok 2005 bude mozno pocitat vydaje vyhodnejsi...
Kdyz uz jsem to nakousl, tak taky odpovim - pokud vim, tak ano, uz za minulý rok budem: - pojisteni cvakat z 50% zakladu - moci vyuzit vyssi nakladovy pausal,...
Not only Jamie, me too, Honza ... From: "Petr Veselý" <veselypetr@...> To: <Czechlist@yahoogroups.com> Sent: Wednesday, December 28, 2005 9:54 AM Subject:...
A well focused inquiry this time: What is the English word for a small amount of st. (in Czech - spetka) you can hold between your fingertips? For instance:...
Budte zdravi, Hledam vhodny preklad pro experience v nasledujicich souvislostech: New Flash Technology Enables High-Impact User Experiences For Consumer ...
Zdenek Mikan
zdenek@...
Jan 2, 2006 8:24 pm
29442
Yes, it's a pinch. A pinch of salt, a pinch of oregano, etc. Jamie ... [Non-text portions of this message have been removed]...
... Agreed. Standard term found in recipes. Several sources I found agree with this approx 1/16th of a teaspoon notion: A measuring term that generally refers...
My native-English-speaking brain gets the "zazitek" concept here, similar to "religious experience" (nabozensky zazitek). The only problem is whether it's...
I can only second that - or perhaps slightly adjust to 'zazitky'. The other option is to completely overhaul the sentence, such as more consistent consumer...
Mne by tam podle smyslu nejspise sedelo neco jako "nove moznosti", "nove oblasti pouziti", "objevne aplikace" apod. Byl by s tim souhlas NSeru, nebo jsem "mimo...
Let's face it, it's hardly natural in English...it seems to be the latest buzzword, such as 'solutions' once was (and we all have examples of the bizarre ways...
Tohle pouziti slova experience je vzdy ponekud zvlastni. V tomto kontextu to nijak do cestiny doslovne prelozit nelze. Znamena to, ze si zakaznik dane prvky...
... I think "ovladani" is too far from the original meaning. This "experience" has no relation to controlling the device, but is more related to experience in...
... <truly rich snipping experience> If it's any consolation, most NSs find this 'experience' experience pretty ridiculous too. The British satirical magazine...
... I think it's very natural English, and far from a new buzzword. It may just be its relation to technology that makes it seem that way. Similar uses of the...
It's "digital" that's the problem in that one. The word "digital" can now be used even to describe things that aren't digital. Maybe you can leave the word...
... Converged data experiences? In the zazitky sense? Do me a favour. ... Private Eye had a 'situation' column for this kind of thing way back in the 1980s. M....
... Well, that's pushing it, I admit. I suppose it would depend on how sensory the converged data experience is. ;-) ... Then everything that everyone here...
... Hmmmm. I'm not sure that novelty is the key idea here. My feeling is that at the end of the day (OK, this can be an excruciatingly dreary cliche, Jamie,...
... You're British! I said it's okay! ... It may be partly that, but I think there's more involved. The writer's language is not completely stupid. Let's...
... Makes you wonder where they all come from. ... Dum di dum di dum... ... British, but to American ears it is irritating to hear an American say it. I must...
That sounds good. Wanting to have good experiences or solutions to your problems is in itself pretty natural - it's the overuse that isn't. ... From: James...
... I should have said MY American ears. ... It must have started back in the days -- as late as the 1930s -- when students at Ivy League universities affected...
... at the end of the day (OK, this can be an excruciatingly dreary ... Does it not occur to you that we can find such cliches tedious too? :-) And then there...