Search the web
Sign In
New User? Sign Up
Czechlist
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 32235 - 32264 of 37821   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
32235
Doporucuju včetne souvisejici diskuse: http://neviditelnypes.zpravy.cz/fejeton-prekladatelsky-orisek-dzn-/p_kultura.asp?c=A061031_143045_p_kultura_wag JS...
Jaroslav Suchánek
jardasuchanek
Offline Send Email
Nov 1, 2006
9:00 am
32236
Hi, coilin, That ceska klasika moderne - I presume this means something like "a traditional Bohemian meal prepared in a modern way" but I was wondering if...
ing.Sárka Rubková
srubkova
Offline Send Email
Nov 1, 2006
9:30 am
32237
Yesterday I went to the cinema to see Vachek's new film "Zavis, knize pornofolku pod vlivem Griffithovy Intolerance a Tatiho Prázdnin pana Hulota aneb Vznik a...
Lists
romandergam
Offline Send Email
Nov 1, 2006
10:11 am
32238
Thank you ver much, Sarka. You certainly saved my slanina Coilin ... stuff ... is that ... Of cource ... (obrat and ... where ... roasted egg......
coilinoc
Offline Send Email
Nov 1, 2006
10:31 am
32239
Zdravim vsechny, Jen mi napadlo, ze bychom se mely nejak domluvit. H. -- Ausgehende eMail ist virenfrei. Überprüft durch AVG. [Non-text portions of this...
Helga Listen
helguska1961
Offline Send Email
Nov 1, 2006
10:40 am
32240
Cau Jardo, To je dobry! Ja mam nejradsi cesky dabovany akcnaky, kde v policejnich zpravach byva nejcasteji pachatelem zahadny "kavkazan" :-) Divny, ze jeste...
Tropen
josefaron
Offline Send Email
Nov 1, 2006
12:48 pm
32241
Can anyone think of a more precise translation of vegeta than "seasoning"? MTIA Coilin...
coilinoc
Offline Send Email
Nov 1, 2006
1:13 pm
32242
Hi there, It never rains but it pours etc. Just as soon as I finish one menu, I get another, which also contains some inscrutable dishes. I'd be grateful if...
coilinoc
Offline Send Email
Nov 1, 2006
1:15 pm
32243
I came across at what seems to be a useful CZ, EN, GE on-line dictionary of terms from the field of environmental engineering (cooling, heat pumps, ...
dusan
dparrot@...
Send Email
Nov 1, 2006
2:29 pm
32244
vegeta is composed of dried and ground carrot, parsley, celeriac (root and leaves), kohlrabi, garlic, salt, lovage, onion, and (I dont know the English name)...
ing.Sárka Rubková
srubkova
Offline Send Email
Nov 1, 2006
2:32 pm
32245
Instant vegetable stock, or vegetable stock powder. Simon ... (root and ... English...
Simon Vollam
vollams
Offline Send Email
Nov 1, 2006
2:48 pm
32246
I'd call it a "pickled pepper". Gerry ... -- Czech-In Translations V lesĂ­ÄŤku 5 150 00 Prague 5 Czech Republic Tel/fax: ++ 420 235 357 194 ...
Gerald Turner
czechin2001
Offline Send Email
Nov 1, 2006
2:50 pm
32247
What is vegeta doing in a menu ???!! Gerry ... -- Czech-In Translations V lesĂ­ÄŤku 5 150 00 Prague 5 Czech Republic Tel/fax: ++ 420 235 357 194 ...
Gerald Turner
czechin2001
Offline Send Email
Nov 1, 2006
2:54 pm
32248
That sounds like a good description. ... From: Simon Vollam To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Wednesday, November 01, 2006 3:41 PM Subject: [Czechlist] Re:...
Valerie Talacko
valerietalacko
Offline Send Email
Nov 1, 2006
2:57 pm
32249
H i Coilin, kruti snek (Is this something like "(a) rolled turkey (breast)"?) yes kureci sleh ? I would say mix of chicken meat, sume vegetables, ketchup and...
ing.S€ ˘Ăˇrka Rubkov€...
srubkova
Offline Send Email
Nov 1, 2006
3:12 pm
32250
Wow! It's monosodium glutamate. ... From: ing.Sárka Rubková To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Wednesday, November 01, 2006 3:17 PM Subject: RE: [Czechlist]...
Valerie Talacko
valerietalacko
Offline Send Email
Nov 1, 2006
3:25 pm
32251
Thank you Simon, Sarka, Valerie and Gerry. Your comments were most appreciated. Coilin ... (root and ... the English ... [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On...
coilinoc
Offline Send Email
Nov 1, 2006
3:47 pm
32252
Dobry vecer, stal jsem se clenem Czechlistu teprve nedavno, nicmene nektere jeho ucastniky uz znam z JTP/Obcene resp. JTP/Preklady. Souhlasim s Helgou. Pojdme...
Bedrich Hadziu
bhadziu
Offline Send Email
Nov 1, 2006
7:28 pm
32253
Dobry vecer, chtel bych se zeptat vespolek na vas nazor ohledne zapisu do OR: spolecnost zapsana v obchodnim rejstriku vedenem Mestskym soudem v Praze v oddile...
Lists
romandergam
Offline Send Email
Nov 1, 2006
8:12 pm
32254
Paroubkova zmizeni bych se docela rad zucastnil, ale tentokrat to bude asi beze me Uzijte si to! Jarda ...
Jaroslav Suchánek
jardasuchanek
Offline Send Email
Nov 1, 2006
11:10 pm
32255
... Praze v ... Ja bych to prelozil takto: "a company recorded in the Commercial Register kept by the Municipal Court in Prague, section C, file 102635" POZN.:...
coilinoc
Offline Send Email
Nov 2, 2006
12:44 am
32256
Ja bych to videl jako registered, administered, Municipal Court, Section, File, ale netvrdim, ze to je spravne. Jen to takhle obvykle pouzivam ... nebo...
Jan Culka
honza324
Offline Send Email
Nov 2, 2006
9:21 am
32257
A company registered in the Commercial Register kept with the Municipal Court in Prague, section C, enclosure 102635 Bedrich Hadziu Lists <lists@...>...
Bedrich Hadziu
bhadziu
Offline Send Email
Nov 2, 2006
10:55 am
32258
Ahoj, klient me pri prekladu nuti k dodrzovani firemni filozofie, stylu a sve zavedene terminologie, napr.: "Zacátkem brezna se v Praze koná jeden z...
Jaroslav Suchánek
jardasuchanek
Offline Send Email
Nov 2, 2006
12:58 pm
32259
Jardo, v pohode, signmaking taky cas od casu prekladam a docela mi lezou na nervy flatbed tiskarny, roll-to-roll tiskarny, tisk na bannerovinu a podobne...
Hana Jarolímová
hjarolimova
Offline Send Email
Nov 2, 2006
1:18 pm
32260
Zdravim, signmaking je porad v norme, termin se velmi casto pouziva na odbornych vystavach. Ale ten event bych tam nedaval. "Co na teto nejvyznamnejsi udalosti...
pavelstancik
Offline Send Email
Nov 2, 2006
1:21 pm
32261
Ja vim, proc se temto tematum vyhybam!!! Bohuzel tato terminologie asi v cestuje nema prlnohodnotne ekvivalenty. Me se to taky nelibi, ale nevim jak z toho -...
Jiří Klíma
jiri_klima
Offline Send Email
Nov 2, 2006
1:39 pm
32262
Cau Jardo, Rekla bych to asi tako "nas zakaznik, nas pan". Upozornila bych ho pisemne na to, ze urcite cizojazecny vyrazy (ty, pro ktere mame zavedeny cesky ...
Helga Listen
helguska1961
Offline Send Email
Nov 2, 2006
1:53 pm
32263
Jardo, signmaking asi nema cesky ekvivalent (mozna "vyrezavani", "vyrezavane reklamni prvky"), kazdopadne se to bezne pouziva. Outdoor je "venkovni reklama",...
Jan Culka
honza324
Offline Send Email
Nov 2, 2006
2:03 pm
32264
Ted jsem si jeste vsiml toho "eventu", tomu bych se tedy branil, to uz je opravdu priblble. Honza ... From: Jan Culka To: Czechlist@yahoogroups.com Sent:...
Jan Culka
honza324
Offline Send Email
Nov 2, 2006
2:19 pm
Messages 32235 - 32264 of 37821   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help