Hello, dear listmates! I am translating some documents on supply and installation of special process equipment for paper works and in particular the recovery...
"BED CAMERA" bych prelozil jako "kamera monitorujici loze" Zdravi Igor ... special process equipment for paper works and in particular the recovery boiler air...
Hello, I am looking for 1-3 proofreaders for long-term freelance-basis cooperation. The focus is law and legal documents, so the candidate needs to have at...
Hello, Martin and Jan! Thank you very much for your help. Regards, Jarda ... From: Martin Janda To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Thursday, February 01, 2007...
Ahoj, Igore! Moc diky, napsal jsem tam pro jistotu jen "kamera", ale snad to pochopi. S pozdravem, Jarda ... From: iseykora To: Czechlist@yahoogroups.com Sent:...
Has anyone else encountered this term? The text in question relates to costing a historic organ restoration project. In full it is: *dilenska hodina jednoho...
Trochu srandy pri patku: 16/11 jsme tlumocili pro XXX, byly to nejake marketingove vyzkumy, misto slibovane hodiny trval kazdy asi 2.5 hod a zvuk stal za ...,...
Terminus Technicus
czechlist@...
Feb 2, 2007 8:14 pm
32732
Pro tohle utery bych byl jeste pro Bizona, kdyz jsme se zatim nedohodli na nicem jinem, ale uz jsem se Helze zminoval o http://www.waikiki.cz nejedl jsem tam,...
Nepojmenovaný dokumentDobre rano, neznate nahodou nekdo prekladatele jmenem Petr Kmec. Byvala spoluzacka, ktera ma agenturu v Italii, si u nej nechala...
a dalsi vysledky spionaze na googlu: studuje italstinu a hudebni vedu na MU, univerzitni cislo osoby 147103 velky bratr vi vse.... zdravi Hanka Jarolimova...
Tyhle vsechny informace mame. Jen jsem myslela, jestli treba nekdo nezna osobne. ... From: "Jan Culka" <culka@...> To: <Czechlist@yahoogroups.com> ...
Prekladatelsky servis...
preklady@...
Feb 5, 2007 7:56 am
32739
Bohuzel. ... From: "Prekladatelsky servis Pecinkova" <preklady@...> To: <Czechlist@yahoogroups.com> Sent: Monday, February 05, 2007 8:56 AM Subject:...
Nepojmenovaný dokumentDobre odpoledne, neporadi mi nekdo s ceskym ekvivalentem vyse uvedeneho terminu v nasledujicim kontextu: "Where practicable, the gap...
Prekladatelsky servis...
preklady@...
Feb 5, 2007 3:29 pm
32741
Kde je to proveditelne, mela by se mezera mezi lesenim a stavbou (budovou) vyplnit podlazkami vylozenymi na konzolach na urovni podlazek leseni. Honza ... ...
Ahoj, tady tomu rikaji ochranna konstrukce, i kdyz mne osobne by se libilo spis neco jako "(vodorovne) ochranne / zachytne hrazeni", aby opili zednici tou ...
Dekuji Petrovi i Honzovi za pomoc. Je toho tam vic, takze si asi poridim prislusnou normu, aby se ze me mohl stat specialista na leseni. Iveta ... From: "Petr...
Prekladatelsky servis...
preklady@...
Feb 6, 2007 7:30 am
32744
Dear friends, has anybody met this term before? It is from a questionnaire which was sent by a potential customer to a potential supplier. This questionnaire...
Pavel Trusina
pt@...
Feb 7, 2007 10:58 am
32745
I don't know the Czech term but you will find a picture of heating quivers here: ...
Iveta Pecinkova - pre...
preklady@...
Feb 7, 2007 11:07 am
32746
The key thing is that they should be ELECTRODE heating quivers... Never seen/heard of one, but the Czech term will be something along the lines of: nahrivaci...
Terminus Technicus
czechlist@...
Feb 7, 2007 11:21 am
32747
Thank you both a lot for quick help. This was exactly what I needed. Pavel ... From: "Terminus Technicus" <czechlist@...> To:...
Pavel Trusina
pt@...
Feb 7, 2007 3:17 pm
32748
Nepojmenovaný dokumentZdravim vsechny, mam v prekladu nekolik vyrazu z horolozecke vystroje a ke kazdemu je obrazek. Porovnavanim ruznych www stranek jsem k...
Prekladatelsky servis...
preklady@...
Feb 8, 2007 10:11 am
32749
Podivej se do nejakeho online obchjodu s takovymi vecmi, treba www.rei.com a tam to urcite najdes - moment, chces to v CZ, nebo v Aj? Proc proste nenapises ty...
Terminus Technicus
czechlist@...
Feb 8, 2007 10:23 am
32750
Obchody a stranky jsem samozrejme prolezla a na zaklade toho prisla s nejakymi vyrazy, ale potrebuji nekoho, kdo to opravdu zna. Ale ochotni dobrovolnici...