Jestli jedna se o klasicke figury jako to, co maji v pisnickach jako "Smoke on the Water" nebo "Purple Haze" atd. ja bych rikal "riff" nebo "guitar riff"...
... In music, a riff is an ostinato figure: a repeated chord progression, ... Gerry ... -- Czech-In Translations V lesíčku 5 150 00 Prague 5 Czech Republic ...
Hi, I am wondering if anyone has ever come across this term and if so, how did they deal with it. I think I understand what it meant -- a school that offers...
I think we'd just call this a "third-level college" in Ireland (the Brits would probably call it a "tertiary college") or simply "institute of higher...
Regrettably I am dealing with some paper from a Czech ministry explaining why they did not grant a certain organisation accreditation as a "vysoka skola...
... Why not simply say something like "they didn't get a grant as a university but as an institute of higher education." ... Primary and secondary Best regards...
- ... In Ireland you usually go to primary school, secondary school/college, third-level college,university, etc. BTW, we also have PLC colleges, (which are...
Thanks, Jamie - that helped and I agree, they certainly do seem to match. Next time I come across this in a more normal translation (this one was a typical...
... I think that was a good decision under the circumstances. The Czech ministry of education has its own dialect of Czenglish that doesn't have much to do...
I don't think 'basic school' is Czenglish. When you're describing different education systems, you inevitably have to use some terms that sound foreign. The...
... I absolutely disagree with you. A zakladni skola is exactly equivalent to a private or charter elementary school in the US, which would alternatively be...
FWIW I see that Cesko-anglicky pedagogicky slovnik (Jan Prucha) suggests 'basic school' for 'zakladni skola' with the rider: timto terminem se anglicky...
But 'primary school' in the UK means a school that goes up to age 11. I wouldn't be comfortable with it. Why not use elementary school, since at least that's...
Hullo chums, We are moving all the Czech-English translation-related pages from the old Bohemica.com site (http://old.bohemica.com/) to a Drupal-powered site...
... In the US, primary school, elementary school and grammar school mean the same thing. A public (i.e., municipal) elementary / primary / grammar school goes ...
... Kostas, True, it is pretty difficult to get your bearings at first amongst all the various features on the new Bohemica site. Once you have created your...
Hello! Can you suggest how I should translate the term "content master" after the name of a person who is most probably the author of a document on protection...
Hi, That looks suspiciously like "content manager" (which our (Czech) company called 'content manaer' ...) But in this case the 'content master' following...
Hi everybody, I came across another jewel in the display case of our Czech state administration on the Internet. I wonder how it came to life, too good for a...
Hi, Liz! That seems quite probable, thanks a lot! Have a nice day, Jarda ... From: Liz Spacilova To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Thursday, August 02, 2007...
I see, these listings need to be entered manually into the server hosted database. But I think you might announce here in a more imperative mode that...