Já bych také s dovolením chtela prijit, ale nevím, jestli se mi podari, snad ano. Alena PS: nejak mi ten odkaz nefunguje, i kdyz ho slepim z obou radku, na...
Better late than never. I just ran into this discussion and (six years too late) felt an irresistible need to respond. First, Czech Rezervy are English...
robert.mladek
robert.mladek@...
Nov 3, 2007 11:45 am
34782
Dear Colleagues, When we released WinLexic: GUI to Microsoft® Glossaries, we have received a lot of suggestions to make another software, which can manage not...
... I don't recall the original thread, but to me accounting is like a foreign language within a language where a lot of words take new meanings, whether in...
Liz, ganz einfach :-) zhruba od 19 hod. tam nekdo (napr. ja) bude. Zeptej se personal po prekladatelich. Helga _____ From: Czechlist@yahoogroups.com...
Teoreticky od sesti az pul sedme, prakticky zacina byt zivo az tak v sedm. Slovem "zivo" myslim tak 3-5 lidi, V pripade pochyb se da zeptat obsluhy, treba na...
Vyborne, diky, dorazim kolem tech pul sedme / sedme, asi i s kameradem - japonstinarem (ktery tvrdi, ze japonstina pry neni tak tezka jako cestina). Tschau, ...
Dobry den, nemate prosim nekdo zajem o preklad navodu pro pripravek Macrolane? Termin je streda vecer nebo ctvrtek rano, cca 2000 slov. Vychozi soubor je PDF....
Nevim, jestli tentokrát dorazim, kazdopadne stul je zamluven (spol. Czechlist). Adresa: Stefanikova 44, Praha 5-Smichov, tram. 12 a 9, st. Divadlo Svandy...
Ahoj ve spolku, Pracuji na stanovech jedne a.s. a vyskytuje se mi tato veta: Nerozhodne-li predstavenstvo na naposled konane schuzi jinak, plati, ze místem...
Hi there, Can anyone think of a decent English equivalent for the word "zadavatel" in terms of its use in the Act on Pharmaceuticals (as SUKL calls this...
Thanks for your reply, Tom. Unfortunately, it seems to be almost the opposite to what you are suggesting. My context is a sponsorship agreement and the party...
... No kidding! This seems counterintuitive to me. I assume then that this "zadavatel" is not the actual facility that carries out the study (which would be a...
You're right, it's basically an individual researcher. She's in charge of "zahajeni, rizeni, provadeni a hodnoceni studie dle zak c. 79/1997 Sb. o lecivech." ...
... somewhere... ... I took a look at the zakon (79/1997) and did not really find a good clue there. It seems it only mentions a "zkousejici" (who I would call...
Hi, Helga! IMHO, you are more or less right, only I would rather paraphrase the original sentence like this: "Unless the Board of Directors decides otherwise...
Well, unless it features somewhere else, I'd go fo applicant here M ... From: coilinoc To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Tuesday, November 06, 2007 3:19 AM ...
Ahoj Helgo, podle me jsi to pochopila dobre, ale smysl to dava take. V pozvance sice bude uvedeno misto schuze, ale tim mistem bude sidlo spolecnosti - pokud ...
... Hi Martin, here is the offending paragraph: Jedna se o vyslovne v bodu dva uvedenou studii vyzkumníka, ktery je jejim zadavatelem a XXX podporuje tuto...
Hi Coilin again, Looks like this is either a poorly translated text from English, or the writer is a bit behind the current terminology. Anyway, I would...
Thanks, Martin (and Tom and Matej) Coilin ... suggest ... <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>, ... 2007 do ... <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ... (as...
I haven't looked at the whole thread - I assumed from your sample that zadavatel was the company making the drug and then requesting SUKL to approve it - I...
I know I am rather late and I did not follow this - but there is a standard translation for principal investigator - hlavni zkušející sponsor - zadavatel ...
Sabina Králová
Sabina.Kralova@...
Nov 6, 2007 10:21 am
34806
Sorry - hlavní zkoušející Sabina ... From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On Behalf Of Sabina Králová Sent: Tuesday,...