Search the web
Sign In
New User? Sign Up
TW_users · A forum for users of Trados Workbench an
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 38692 - 38721 of 46279   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
38692
Dear colleagues, I am working with trados "Power Workbench 6.5 (N), for which my organisation bought 3 "node-locked licences" (individual licences for one...
bty486984
Offline Send Email
Feb 1, 2007
10:49 am
38693
Hi bty486984(?), I have been using the same license in my desktop and my laptop, as long as they are not connected to the same LAN. I have SDL Trados 2006...
Marta Boer Silva
martafiles
Offline Send Email
Feb 1, 2007
11:07 am
38694
Let me guess: you bribed the SDL suport team? How come I never get any note from them about available patches? Well, does the patch at least work as expected? ...
Jose B. Ruivo
benandcris
Offline Send Email
Feb 1, 2007
3:50 pm
38695
... I got the patch too. What's SDLX about, please?...
Paul Danaher
watwinc
Offline Send Email
Feb 1, 2007
4:15 pm
38696
Hello Jose, this is the notification I got for downloading the patch. I assume it works for you, too. Best regards, eva _____ From: trados@......
Eva Repolusk
magmgbe
Offline Send Email
Feb 1, 2007
4:25 pm
38697
Thanks a lot Eva! Cumprimentos / Regards, ~ ~ ~ jose b. ruivo http://www.jose-ruivo.www * * * ... From: "Eva Repolusk" <eva.repolusk@...> To:...
Jose B. Ruivo
benandcris
Offline Send Email
Feb 1, 2007
4:35 pm
38698
Hello, Everyone! I am using SDL Trados 2006 on a laptop using XP professional. I frequently use my Trados 5.5 terminology manager with the SDL Trados 2006 TW. ...
hvadney
Offline Send Email
Feb 1, 2007
4:46 pm
38699
Hello, again! I have a large collection of glossaries in Trados 5.5 Multiterm and would like to convert them to Trados 2006 Multiterm. I am completely lost. ...
hvadney
Offline Send Email
Feb 1, 2007
4:48 pm
38700
Dear all I aligned two word documents (German and English) in LogiTerm using the Bitext Generation option and selecting the option "Tab-delimited file". ...
Anli van der Walt
anli_vanderwalt
Offline Send Email
Feb 1, 2007
5:21 pm
38701
... Yes. Open the bi-text via Tools - Data Conversion - LogiTerm to Other Formats. Select "Trados Latin 1 only (TXT)" as the output format. Also don't forget...
Amy Bryant
amyatdialogi...
Offline Send Email
Feb 1, 2007
5:28 pm
38702
Thanks Amy, I was obviously going about it the wrong way! Anli _____ Von: TW_users@yahoogroups.com [mailto:TW_users@yahoogroups.com] Im Auftrag von Amy Bryant ...
Anli van der Walt
anli_vanderwalt
Offline Send Email
Feb 1, 2007
7:14 pm
38703
... Auftrag ... using the ... file". ... previous ... it it, ... at the ... Just to confirm what Amy says, I convert industrial quantities of files aligned in...
gilesw01
Offline Send Email
Feb 1, 2007
8:50 pm
38704
Dear colleagues, As I am going to close my translation company and seek other business opptunities, I have dozens of Trados dongles I no longer use. If you ...
ysdai
Offline Send Email
Feb 2, 2007
3:17 am
38705
I just bought and installed MS Office 2007, including Word 2007, as a replacement for my old MS Word 2003. It doesn't work for me with Trados. Does Word 2007...
Thomas Weber
gumbotom
Offline Send Email
Feb 2, 2007
7:53 am
38706
What version of Trados are you using? Best Regards John ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ John Zimet Redmond, Washington USA ...
John Zimet
jzimet999
Offline Send Email
Feb 2, 2007
8:12 am
38707
Dear all: Whenever I try to analyse or cleanup a .ttx bilingual file, I get the same error which doesn't let me proceed: "2147418113: unexpected error when...
tclares
Offline Send Email
Feb 2, 2007
8:15 am
38708
Hi all Does anyone know how to solve this problem? Best explained with an example: My Termbase (7.5) includes the term "allocation d'attente". The segment I'm ...
Lieven Lannoo
catspec2000
Offline Send Email
Feb 2, 2007
9:22 am
38709
One additional detail: the phrase for translation in my Word document is in fact "d'allocations d'attente". So the problem could be caused by the " d' " ...
Lieven Lannoo
catspec2000
Offline Send Email
Feb 2, 2007
9:24 am
38710
Hello I have Multiterm 7.1.0.361 (build 361) +Win XP. After installing the new SDL Trados and Multiterm 7, I created some new TB (importing XMLs from Mutliterm...
Ilana Lebowicz
ilanalebowicz
Offline Send Email
Feb 2, 2007
9:54 am
38711
Trinidad, If this is happening for all TTX files, reinstalling Trados might help. HTH, Thomas ... the ... so...
thomasvackier
Offline Send Email
Feb 2, 2007
9:58 am
38712
Hi, Just a wild guess - the ' is often confused with ´ (accent aigu). Could that have confused either of your programs? Meilleures salutations With best...
Sami Baladi
samibaladi
Offline Send Email
Feb 2, 2007
10:45 am
38713
Just a wild guess - the ' is often confused with ´ (accent aigu). Could that have confused either of your programs? ... search-&-replacing all ' before...
Lieven Lannoo
catspec2000
Offline Send Email
Feb 2, 2007
11:02 am
38714
Hello Trinidad: I have the same problem and could not solve it yet!!! I created new log files but nothing happens (i am working with sdlx Trados 2006) till...
Mazzucco, Patricia
patmazzu2005
Offline Send Email
Feb 2, 2007
6:25 pm
38715
Hi Marta, thanks for replying to my question! Unfortunately, what you say is onl y true for the floating licences and not for the node-locked ones we have got....
bty486984
Offline Send Email
Feb 2, 2007
6:25 pm
38716
I have just learned (from one Gert Troch) that Trados does not yet support Word 2007. The new version that comes out allegedly in April will, I am told,...
Atlantique (Thomas We...
gumbotom
Offline Send Email
Feb 2, 2007
6:53 pm
38717
Hi Trini, Does this occur with TTX files of any particular type? HTML, Doc, FrameMaker RTFS..? ;) Mark _____ From: TW_users@yahoogroups.com...
Mark Steven
marksteven_cp
Offline Send Email
Feb 2, 2007
7:37 pm
38718
° Whenever I try to analyse or cleanup a .ttx bilingual file, I get the ° same error which doesn't let me proceed: ° ° "2147418113: unexpected error when...
Susanne Aldridge
saldridges
Offline Send Email
Feb 2, 2007
8:30 pm
38719
We live and learn! Thanks for clarifying the difference between the two kinds of licenses. Good luck with the support team and let us know the outcome! Kind...
Marta Boer Silva
martafiles
Offline Send Email
Feb 2, 2007
8:55 pm
38720
Hello all, Is there a final solution to the "illegal index" issue? I keep getting this error (with number -214 746 72 59) in TagEditor today, the day after...
Lars-Erik Morin
zzeniv36
Offline Send Email
Feb 2, 2007
9:37 pm
38721
Perhaps translating the doc in Word using the TM created when translating the TTX? I don't have a spangly new version of Trados, so I don't know if this is ...
Mark Steven
marksteven_cp
Offline Send Email
Feb 2, 2007
9:43 pm
Messages 38692 - 38721 of 46279   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help