Hi, I'm new on this list (today!) and need help already... :-) I have six .doc-files to analyse (new empty TM), but the analysis gets stuck on two of the files...
A client sent me an excel file to translate and here is the message I get connection with server application error : unable to get the text property of the...
Hi Mark! Tried that already... :-/ Did that as soon as de DOCs didn't work, and then the client sent me the files as RTFs too, and I tried it again thinking it...
Morning, Can anybody comment on the following questions about TWB/wf compatibility? 1) What is the best method for sharing memories? WF maintains it can work...
... Besides which, is there a way to prevent WF from segmenting unknown segments? This is counterproductive for users of Trados. General question: Is there a...
... Do you mean 'unsegmenting' when source=target? You can do this with a single Search/Replace operation (I can dig it out if this is what you mean - I don't...
Hello, Check on the style names. These may contain "offending" characters that Trados, being entirely based on macros, cannot handle. In particular the ";" is...
... What I meant was undoing the effects of the "Segment unknown sentences" option, which causes the source segment to be inserted in the target segment when...
Hi all For the translation of Owners Manuals, we recently changed our workflow from translating Word files to direct translation of InDesign files (INX/TTX). I...
I found the Search/Replace string you need: Search for: (\{0\>)(*)(\<\}0\{\>)(\2)(\<0\}) Replace with: \2 Format: Not hidden Use Wildcards This will replace...
Hi Gunnar, Thanks for your reply. Unfortunately I cannot show the files to anyone. Could you explain to me your idea so that maybe I can check if it works on...
Hello Annamaria One way is to concatenate your files into a lesser number. The concatenation is in fact a copy command, for example copy [file 1] + [file 2] +...
Hi! I had a major problem with my computer and am currently unable to access my old e-mails. I was trying to find the Cumulative Patch 2 for SDL Trados 2006...
Luis All software downloads should be made from the "Customer Center" website, which you can reach at https://www.sdl.com/asp/products/ssl/account/. Walter ......
Hans, This Trados upgrade is "two generations" upgrade. Atril price for "one generation" upgrade (DV 3 to DV X) is 490 EUR. Do not misguide other users, use...
Hi all! Hans wrote: "For all those who agree that these upgrade prices are ridiculous ..." Correction, these prices are not just ridiculous, they are...
... Actually, when buying dv3, you got a free dvx license for a certain period of time. ... Talking about misguiding... I thinkt SDL can talk about that....
Hans ... Sorry to disagree, but all previous releases have included some enhancements. In some cases even substantial ones. You are free to decide whenever a...
On Fri, 2 Mar 2007 21:05:58 +0100 ... Sorry to disagree with you too, but this is a forum for TW users and has no official connection with Trados (the list...
Hi all I have a problem with entering terms in Multiterm 7.1.... I am working on a german to English translation in Word. I have my German/English termbase...
What I have done in the past is break the InDesign file in half and translate each half separately. Then combine them again after the target is created. HTH ...
Thanks Mark and Sami! Finally the client remembered that there had been problems with these .doc-files before (different target language)... Solution? Open the...
Dear listmates, I have limited experience with Trados, I for myself have only the demo version, but several times I've had acces a clients' computers where...
Hello Janos To answer your first question: There is no Trados for Mac but there are Macs for Trados or, to be more more serious, there are Macs than that work...
Dear Janos, There is no Trados for Mac (unless you install Windows on your Mac). I guess the preparation you described is simply saving FM files in MIF format....