Why would anyone think Welch would knock anyone's poetry is beyond me, other then to try to improve it; I don't get it? There was NO attack on Karina, this...
Gene, I am sure you are right. What went on was a very lively discussion of Karina's poem in an attempt interpret it and in some cases offer suggestions about...
... blimey! ron, how did you manage to find it in last night's stoned pond?!! thanks, glad to hear you like this . . . it's one i'm quite pleased with too...
It works for me. There are a couple of things I'd think about, if it were mine. One is whether the first line might work better if it were more immediate, a...
Andrew wrote: each morning I watch the tide sweep the debris all that remains since you have gone a nice tanka with genuine emotional thrust, and i believe...
good advice from alison re the first line. i would keep the definite article befor 'debris' and for the first line would play with something like this: this...
The morning after.... Hello.....after all the todo about the moon poem....I hope it does not scare others from posting....as the one thing i find frightfully...
In a message dated 5/1/2004 7:43:59 AM Central Daylight Time, ... Hi Sheila and Ron..i missed it completely ..and it is qutie a nice one ...cheersQK [Non-text...
There are at least two people involved in every posted or published poem: a poet and a reader. The poem will mean something to the poet. It may mean ...
Nick, Perhaps you could explain why haiku and tanka are so very different in Japanese? It may be a cultural and/or linguistic difference that is not...
Karina, Thank you very, very much for your most thoughtful, and thought provoking, note. I will ponder it, and learn from it. For now, let me assure you that...
Norla, Please let me take some time to work on a "real" answer to your question, and then get back to you. I'm afraid that if I start an answer now I may ...
same here. i entirely endorse nick and norla's comments . . paritculary regarding the 'writer/reader' relationship. there is a wide diversity of taste in...
yesterday while sitting in one of my favorite cemetaries, because its peaceful there, i was composing and here's one that i wrote on my out of the place while...
... In my defense, I would like to counter Welch's assertion that because Steven Carter chose to trash my translation work that it is defective or not...
Thanks for this Jane, now, this is something that I can understand when attempting to write tanka. Normally I just post something silly so Welch can correct...
Karina, and everyone I said I was putting this tanka in the 'Specials' folder. When I read it this evening or tomorrow, of course I will be reminded of the...
steeple cross a seagull laughs in the rain where every plastic red and pink fades to lemon same sheila one of my pet hates too, betty (artificial flowers not...
Hi ..now tht the air clear...will all the people whose tanka got shuffled somewhere into the eye of the stomr ..please repost....as i have truly enjoyed this...
Nick, Take your time. My question was a true question, not a challenge. I am interested in languages and the differences that occur between cultures and...
I disagree with the above statement of M. Welch. One of the very reasons for reading and making translations is to study the techniques, as well as poetics, of...
... i like the ideas here, gene . . and i don't think it's too far off. what if you were to switch the bottom and top around, so that you set the scene by...
Hortensia, Again! Your haibun shines--illuminating us all. Thanks, too, to the previous comments and suggestions about a few of my tanka of late--Sheila,...
Just a couple of remarks even if I am awfully late... If personification in tanka and haiku is a sin then Karina is in good company of great Japanese masters...
YR
runok@...
May 1, 2004 9:43 pm
7340
... Just wanted to add my whatevers - I like the use of the word "flute" - not only because I've been drinking from one all night and day but because there is...