Vielen Dank für Ihre Antwort! Regards, John Kohl ... From: catmt@yahoogroups.com [mailto:catmt@yahoogroups.com] On Behalf Of judy ann Sent: Thursday, August...
Dear Colleagues, Many people know our software development team by products we have released in the recent years (Translation Office 3000, AnyCount, Projetex,...
Dear Colleagues, We have just released Version 6 of AnyCount: Word Count, Line Count and Character Count Software. Apart from multiple interface enhancements...
Dear Colleagues, We have just released AcroLexic 2.0: The Dictionary of Acronyms and Abbreviations. This searchable dictionary contains 70,000+ acronyms and...
... The downside of belonging to many translators' mailing lists is receiving advertisements such as these over and over and over again. Well, at least the...
Dear Colleagues, we wan to point you to our blog related to software localization tools: http://www.the-localization-tool.com. We keep the information in the...
... I've taken a look at the blog and since you remain vendor neutral (ie you specifically don't name or focus on such and such software) why do you need to...
Good point. We should think about the sub title again :-) It was made at the very start of the blog and somehow the topics we had so far and these we plan are...
Hi, I'm not sure if it's OK to post in this list. Please let me know and I promise I'll never do this again... Basicly: The ]project-open[ team is proud to...
Translating and the Computer 29 - Conference and Exhibition (29-30 November 2007, at the Copthorne Tara Hotel, Kensington, London). An Aslib Conference...
nadamides@...
Jul 10, 2007 11:56 am
1158
Translating and the Computer 29 - Conference and Exhibition (29-30 November 2007, at the Copthorne Tara Hotel, Kensington, London). An Aslib Conference...
nadamides@...
Jul 10, 2007 11:58 am
1159
TRANSLATING AND THE COMPUTER CONFERENCE ...now in its 29th year! 29-30 November 2007, Kensington, London An Aslib conference supported by BCS, EAMT, IAMT, ITI,...
nadamides@...
Oct 2, 2007 8:33 am
1160
Dear Colleagues, When we released WinLexic: GUI to Microsoft® Glossaries, we have received a lot of suggestions to make another software, which can manage not...
Hello, I'm passing on this IMO very interesting message that turned up on the Linuxfortranslators list. It's a chance to make your voice as a translator heard,...
TRANSLATING AND THE COMPUTER CONFERENCE (now in its 29th year!) 29-30 November 2007, Kensington, London An Aslib conference supported by BCS, EAMT, IAMT, ITI,...
nadamides@...
Nov 20, 2007 11:26 am
1164
Registration is now open for Translation World. This new international conference is dedicated to the business of translation and interpretation and the...
TRANSLATING AND THE COMPUTER 30 - Conference and Exhibition (27-28 November 2008, at the Holiday Inn Camden Lock, London). Supported by EAMT, ITI, IoL, LISA...
nadamides@...
Apr 14, 2008 8:24 am
1166
G'day everyone Do you know of tools that remove untranslated strings from a PO file, or that turns source=target strings in a PO file to source-only strings?...
Dear Colleagues, Seven years have passed since 2001 when we have started the development of Projetex: Project Management Software for Translation Agencies. You...
Hi Samuel, you might want to try a software localization tool. Most of them can handle PO files quiet well and also support TMX. Google for "Software ...
Hi, We're proud to announce the availability of TinyTM V0.1, a small but powerful open-source translation memory. Below I have attached below a press release...
[also posted on the OmT users list] G'day everyone The latest unreleased version of the Translate Toolkit contains a tool for converting RC files to PO and...
Hello Samuel, ... I *think* I've seen someone mention such a thing (a script) in either the kde-i18n list or the gnome-i18n list within the last few months. ...
... The problem here is of course something that needs correction but it is far from being simple. For OmegaT, msgstr contents does not exist. _That_ is the...
TRANSLATING AND THE COMPUTER 30 - Conference and Exhibition (27-28 November 2008, at the Holiday Inn Camden Lock, London). Supported by EAMT, ITI, IoL, LISA...
nadamides@...
Jun 13, 2008 9:01 am
1175
Dear Colleagues, We are pleased to officially release Version 9 of the Translation Office 3000: Portable Headquarters of the Freelance Translator. The software...