Hi again, the reason I asked about what was the correct numerals is for the first that I'm a little confeused how it should be. Some people maybe experienced...
... Yet, what about Mordor? I would say that Mordor is the closest analogy... And if you think more about this issue, Orocarni is name of a mountain, and...
-- ¡Eala Earendel Gilthoniel! » *Thom says:* ~ Well, if I wan'a join a conversation, I guess I ought to let folk know I'm here. Hello, I'm Thom. I have been...
Thomas Potter, Warlock
BronzDragon@...
May 1, 2006 4:04 pm
33238
Petri Tikka wrote ... Petri - thank you for the comments made so far, especially for the encouragement and praise. Working entirely on my own for the past 2...
-- ¡Eala Earendel Gilthoniel! » *Thom says:* ~ I have questions: Apparently, Tolkien both did not, nor intended to finish building his languages, and that is...
... I don't share your opinion, neither with regard to the general accuracy of the article nor with regard to the numerals. First, there are no references to...
Thorsten Renk
trenk@...
May 3, 2006 11:02 am
33241
Well, when I requested help in translating the names of these countries I never imagined I woud be opening the gate for such a lively discussion, which is a...
... I agree with that the wikibook lacks good references and as you pointed out that the Wikibook also contains a mix of "different" quenya which is ...
Also posted on Aglardh, feel free to comment here or over there: W.B Yeats I Ninqui Aiwi Nai nauvamme, ammelda, ninquie aiwi or earewinge! Yeryamme lantatinweo...
If you could evaluate my translation - I will also state croatian and english translation, literaly as close as possible to the original. ... Lijepa na¹a Our...
... Unfortunate indeed :-/ From my own experience, it is much easier to include all references and markers for hypothetical forms from the beginning rather...
Thorsten Renk
trenk@...
May 5, 2006 1:01 pm
33246
Hello! I am trying to translate a poetry from English to Sindarin but I lack words. Could you please help me? Here is the original text and my attempt to...
... lack ... If you are actually resolved to translate this poem into Sindarin, you will probably be bound to rephrase the English text considerably, IMHO. ......
I have offered the English version of my poem "Faramir" to the editor of Amon Hen. He has accepted it for publication, but would like to run it in parallel...
... I like the melody of "Lijepa nasa" very much. Rainalcar, you gave me the inspiration, I shall now start translating the Serbian anthem. :) And perhaps we...
Tuilindë, It is a well written peice. ... ***Long ú in _Núra_, also I can't understand the a- prefix on the act. part. of _lanta_, perhaps you could explain...
Tulindë, Great poem. I agree with you about Jackson not including even a brief scene between Aragorn and Faramir was one mistake that shouldn't have been...
... tables in the Plotz letter as the reference, you're still stuck with plenty of forms which do not conform with expectations (because Tolkien altered the...
Helge K. Fauskanger
helge.fauskanger@...
May 10, 2006 9:01 am
33254
Hello! I tried to create an elvish name for myself (in Quenya), but I'm not sure whether I did it right. The meaning of the name should be something like...
Hi, ... I do not know how you arrived at this meaning, what I see for docile is (m-w.com): Main Entry: doc·ile Pronunciation: 'dä-s&l also -"sIl, esp British...
... I chose the term 'construct' rather deliberately (among other reasons, because it has a somewhat provocative ring to it and may draw attention to the...
Thorsten Renk
trenk@...
May 11, 2006 10:33 am
33257
Hi, I think I made a mistake to use the English word "docile". As I'm a German it's not that easy for me to find English words I never used before to describe...
... A search <http://dict.leo.org/ende?&search=gutm%FCtig> gives "well-tempered, good natured, of good nature". There is Quenya _mára_ "useful, fit, good" (of...
Somewhere, I'm not sure where but perhaps via elvish.org/gwaith there is a list of personal names rendered into Quenya. It's possible that Martin is listed...
I must say I find this topic interesting, and I believe that I should point out some things, when I feel that some of the things is a result of what I wrote...
Aiya! Wednesday, May 10, 2006, 12:59:38 PM, Helge K. Fauskanger wrote: HKF> Taking a balanced view is probably the best thing here. A Neo-Quenya HKF> grammar...
Also posted on Aglardh: Laer 'Lamren, that is, an attempt at an alliterative verse in NeoSindarin. Enjoy... Laiss bo gelaidh laeb, laer lacha Gwael nalla vi...