Glossaire des sciences de la vie Langue : français Source : CNRS URL : http://www.cnrs.fr/SDV/glossaireintro.html Description : termes français (et parfois...
De façon générale, les ressources lexicales et linguistiques en matière de sciences sont plutôt spécialisées, comme nous en font montre les suggestions...
Bonjour à tous Voici le modèle à observer pour ceux qui veulent proposer des ressources dans Eurêka : Titre : URL : Langue(s) de la ressource : Domaine : ...
Bonjour à tous Intéressant pour qui s'intéresse à la terminologie médicale : SNOMED introduces multilingual health care terminology http://www.snomed.org ...
Bonjour à tous LEO -English/German dictionary http://dict.leo.org/ An on-line English/German dictionary allows you to input both English and German into the...
Bonjour à tous Lexicon of Linguistic Terminology A comprehensive and detailed on-line dictionary of linguistic terminology by Jan Don, Johan Kerstens, Eddy...
Bonjour à tous Alan Cooper's Homophone Zone! Homophones are two or more words that are pronounced alike but differ in derivation, spelling, or meaning. Here ...
Bonjour à tous Encyclopedia of Psychology Links to psychology sites on the Web divided into various categories such as Environment Behavior Relationships, ...
Bonjour à tous Autodafe, the Censored Library This site features translations of writings from five continents "with the goal of disseminating censored...
Bonjourà tous SciNet Science Search A searchable, categorized Web directory for science, nature, engineering, and medicine. Listings have brief annotations....
Bonjour à tous SIBMAS: International Dictionary of Performing Arts Collections and Institutions A listing of "over 7000 international institutions with...
Bonjour à tous Je vous copie un message provenant de la liste wwwsif dont un des objectifs est de repérer des multitextes sur le Web, Vous trouverez plus bas...
Bonjour à tous Titre : Civil Aviation Terminology URL : http://fr.groups.yahoo.com/group/eureka/files/lexique.pdf Langue(s) de la ressource : EN FR ...
Le lexique anglais français de l'Institut canadien des actuaires. On peut en télécharger «gratos » la version complète. Commentaires plus complets ici ...
Bonjour à tous je sais que jusqu'à présent je suis un illustre inconnu pour vous tous qui faites temps pour le portail et la base EUREKA merci yvan de...
jmbschw@...
4. Mai 2002 23:58
3309
Titre : OWIL (Observatoire wallon du traitement de l'inforoute et des langues) URL : http://www.owil.org Langue(s) de la ressource : Multilingue Domaine : tous...
Ca vous dit de « risquer » un hyperlien ? Titre : Lexique de l'évaluation des risques URL : http://www.mc2consulting.com/riskdef.htm Langue(s) de la...
Merci infiniment à I.R. Maturana pour ses suggestions qui sont, je le crois, très pertinentes. Je n'ai malheureusement pas le temps de me conformer aux...
Bonjour à tous Il s'en est passé des choses depuis que je suis absent!!! ... trois jours seulement ??? Chers membres Eurêka je vous explique ce qui arrive....
Je reviens avec le plus grand des enthousiames alors (cela aura été une de mes plus courtes absences en histoire...). Je m'en tiens au modèle tout à fait...