Dear Misha, Why do you assume that only one has to be correct and the other two necessarily wrong? Tibetan does not often work that way, especially verse....
"There is so much benefit to helping those who want to study and practice." - Dzongsar Khyentse Rinpoche Dear Friends, I am going to study the Tibetan language...
Dear members Does anyone know how we call in Tibetan or the Tibetan terms for the famous specialty of madhiamika where some call in English "The Four Logic ...
Dear Dharma Friends. While studying the four nobles truths from some Tibetan commentaries I tried to follow the "The Sutra of the Dharma Wheel" (skr....
The Eight Verses of Mind Training composed by Dorje Senge, the Kadampa Geshe Langri Thangpa 1. With the thought of accomplishing the highest benefit For all...
rough draft. suggestions welcome. also included as a file. The Noble Path to Awakening: A Concise Ngondro by Jamyang Khyentse Wangpo NA MO Homage! DAG SOG DRO...
Dear Erick, it's great that you are working so hard on translating texts! To help us all, do try to transcribe the tibetan into extended wylie: For example: ...
... Yep, same here. Glad you are working and releasing translated material, but it would be good to use Wylie so others could look at the material and compare....
Hi everybody, In rnying ma'i chos byung I've found following interesting statement: rdo rje btsun mo'i bha ga ste chos kyi dbying thar pa chen po'i pho brang...
... The ry dictionary evolved into an online version, alway updated, see http:://www.dharmadictionary.net. This is an online version using MediaWiki so it's...
Sorry, there was a typo in that URL: http://www.dharmadictionary.net which will redirect to http://rywiki.tsadra.org, so both addresses are valid. All the...
Hi Kent, Yes, I am member of the tsadra wiki (user Klimov, IIRC) and I did post one or two specific Dzogchen terms that I am familiar with, but it doesn't seem...
Hello everybody! I would like to ask people who know Tibetan to help me to understand the meaning of the first stanza of a well-known aspiration prayer ...
Dear m. brudov and all... The entire context (see below) reveals more completely what you may perhaps be looking for? (that's a question) At any rate, I'm...
Good idea using dharmadictionary.net and find out the entries. I would recommend anyone who is not sure to use that resource and find out how close you get...
(This is alll just my opinion!) It's interesting that neither version translates "thig le" into english - one leaves it as "tigle" (does that rhyme with...
Well, hi to Roger and everyone. First of all...this is only as I've come to hear and understand, so please take it only on face value. But where your own...
Hi all, I think that every reader of both English translations will miss the two anchoring terms in the first two lines: ye-shes and dbyings. Of course,...
Hello to Dan and all... I've come to believe, or feel anyway...that any reluctance which might have been experienced by buddhas prior to their enlightened...
Dear Dharma friends, Does anyone know from which text (kangyur, tengyur etc)it comes the following quote of Khenpo Kunphel's Boddhisatvacharyavatara: In Khenpo...
Hello Gabe... try this: http://www.kunpal.com/bca1comm.pdf In addition to this, at THIS SITE <http://www.kunpal.com/> are additional chapters. There is an...
Dear Gabriele, I don't really have an answer to your question, just to note that at the beginning of the Sgra-sbyor Bam-po Gnyis-pa (Madhyavyutpatti) in the...
Dear Dan Thanks very much for all the info regarding the term Buddha. Anyway I could read properly as I do not have the Unicode font. Could you send it again...
Hi Gabriel, I thought your translation was just fine. I went through the text and made a few notes and a correction to the root text. shes bya la ni blo rnam...
some thoughts: I think we might want to look at the flower metaphor through the first 3 lines: rgyas is blossoming, and zum pa is closed (opposite of open...
ooh, ooh, I forgot the when (translating the na) When understanding completely opens to the objects of knowledge defeating delusion (which is like a) closed...
Hi Mike, good points. Your emphasis on the "closed" state is shared by others. While just googling this work I found this by Kelsang Wangmo from a tibetan...
I got off on the side track of the verb zum pa. The tshig dzod chen mo gives zum pa- kha rub pa, (right below) but also - mig zum pa, rma kha zum pa, me tog...
I received the following email from Basia concerning Chojor, the great lotsawa from Woodstock: He died peacefully with his brother on his side. His brother,...