Colegas: De otra lista, reproduzco este interesante artículo de Marías. Vale la pena y supongo que también vale mucho más el libro a que en él se hace...
Hola Lorenç, Me gusta mucho la expresión "subir el listón". Creo que en inglés se dice "raise the bar". Esta expresión en inglés la he oído mucho en...
Digo que la expresión "mejorar el juego" es muy formal porque se emplea casi exclusivamente con su significado literal: relacionado con un deporte o un juego,...
Hola, Si utilizo la abreviatura de año fiscal (AF) en una frase, debo usar el artículo también. P.ej. El AF 2003 fue un año de cambios o AF 2003 fue un...
Hola, Joan: Creo que debes incluir el artículo, al igual que se hace con otras abreviaturas como el PIB (producto interior bruto), el IVA (impuesto sobre...
Oye Joan, de repente "se me ha encendido la bombilla". Ahora comprendo tu duda con la palabra "formal": es un error mío. Debía decir "literal". Es decir, la...
Tienes razón. Depués de enviarte el último mensaje, volví a buscar en Google y me di cuenta de porque se considera formal esa expresión. Por casualidad,...
It's an invention for "análisis coprológico". It means "fecal examination (for parasites) under microscope", Also called "coprological examination" Llorenç...
HOLA GUILI! Con el mayor gusto! There are FIVE addresses on the top. SPtranslators_chat, sptranslators@yahoogroups.com and 3 of your emilio addresses. I gotta...
Alan What Robert says is true, but if you look you'll see a lot of them are Mexican sites, which makes me rather suspicious... Cheers Simon ... From: Robert R....
Hello, It is "coproparasitoscopic", it is something related to a study of faeces to check whether they have parasites. Good luck, Mar ===== Mar Rodríguez ...
Veo que lo del latin era mucho pedir. Pero, los nativos del ingles, ¿no podeis ayudarme con lo entrecomillado, por favor? The Latin motto Tanto Uberior means...
That's pretty sh___y, if you ask me.....Sorry, I just couldn't resist - Bill Mar Rodríguez <marcl96@...> wrote:Hello, It is "coproparasitoscopic", it is...
Hola todos, Primera pregunta - muy facil ;-) ¿¿foreign investment = inversiones del exterior ?? Me temo que llevo demasiado tiempo fuera de España... me...
1) inversión extranjera 2) en la década del, en los años... está OK ... _________________________________________________________________ Charla con tus...
Buenos días a todos, Estoy traduciendo un texto para una productora de comestibles el cual divide su negocio en 4 grupos: Grocery, Frozen (foods), Snack...
Dear Joan: Sorry to disappoint you, but ultramarinos is a way of saying store (almacén, etc.) I´ve lived in both Spain and Venezuela, and it´s used in one...
Hola Isabel: INVERSION EXTRANJERA es lo que quieres. Yo diria "se construyo durante la decada de 1920" , porque se hubiera podido construir durante la decada...
Un millón de gracias, rest assured I am not disappointed, I am HAPPY to have some light shed on this subject!!! Maria Arcelus <arcelus@...> wrote:Dear...
Veo que lo siguiente os parece bien: *We have an extract copy of the accounts book from the 1770's. - de la decada de 1770 Pero el gran problema es con: * By...
Gracias, chicas, por vuestra ayuda con Inversion Extranjera. Al ir a comprobar si este es el termino mas utilizado en España, he encontrado un glosario del...
"Entre los años 1850 y 1860, el banco habia crecido. . ." ¿En serio, Carol? ¿Pero "By the 1850s-60s" no incluye tambien la decada de los 60? Dios mio, ¡que...