Anyone know the Spanish version of General Electric's "Global Employer of Choice" slogan? TIA David [Non-text portions of this message have been removed]...
No sé si existe alguna traducción "oficial", pero tal vez: "el empleador que se elije en todo el mundo"/"el empleador preferido en todo el mundo" Leticia Ana...
Leticia Martinez
tradmartinez@...
Dec 1, 2003 10:36 am
25527
Gracias Leticia! ... From: Leticia Martinez To: sptranslators@yahoogroups.com Sent: Monday, December 01, 2003 11:36 AM Subject: Re: [Sptranslators] Global...
CartDear friends: I have problems translating a tongue-twisting certificate of incorporation plenty of repetitions of the following terms, which I find...
Hola a todos... Como traducirían las siguientes frases: 1) all other expenses of the arbitrator provided that attorney fees and fees paid to experts are not...
Estimados Colegas Estoy haciendo una traduccion sobre carreras de caballos y tengo unas dudas sobre unos términos a ver si pueden ayudarme con las palabras en...
Hola Veronica: ===== Monday, December 01, 2003, 5:23:36 PM, you wrote: VML> Las seis carreras clásicas, llamadas también las VML> coronas de la generación...
Hola Veronica: ===== Monday, December 01, 2003, 5:23:36 PM, you wrote: VML> Las seis carreras clásicas, llamadas también las VML> coronas de la generación...
Manuel: Muchas Gracias por responderme tan ràpido. A todos, les pido si me pueden ayudar con las otras frases que me faltan: 1) "caused these presents to be...
Hola, I'm translating a bank form for recording adjustments to credit card accounts for various reasons. There are 8 columns with the following headings: I...
Monday, December 1, 2003, 3:10:48 PM, Marcos wrote: MP> A todos, les pido si me pueden ayudar con las otras frases que me faltan: If you're not familiar with...
Hi Joan! Alta is the date the card was issued Baja is the date it expires The expression is "dar de alta" (meaning it is ok) (Also, puedes dar de alta un...
A ver si te sirven: Si desconoce totalmente el tema, ¿por qué aceptó este trabajo? ¿El cliente sabe que no es usted quien hace el trabajo? Leticia Ana...
Leticia Martinez
tradmartinez@...
Dec 2, 2003 10:17 am
25541
Mapoeta2000: ... I think you are asking the list to do the whole translation for you... Paz __________________________________ Do you Yahoo!? Free Pop-Up...
Hi Carolina, Yes, I thought of that, but then, why would "alta y baja" be referring the the "monto"? Joan Carolina Prat <carolinaprat@...> wrote: Hi...
Hola Dyran: ===== Monday, December 01, 2003, 8:58:25 PM, you wrote: DA> Monday, December 1, 2003, 3:10:48 PM, Marcos wrote: MP>> A todos, les pido si me pueden...
Hola Leticia: ===== Tuesday, December 02, 2003, 4:17:4 AM, you wrote: LM> A ver si te sirven: LM> Si desconoce totalmente el tema, ¿por qué aceptó este LM>...
Hola Joan: Por el momento estoy con cosas urgentes y sólo te puedo ayudar con contracargo: chargeback. El año pasado tuve que traducir tres tomos de...
Tuesday, December 2, 2003, 10:54:10 AM, Terry wrote: TS> These last five queries are not new ones. Marcos was merely TS> repeating the ones that hadn't been...
Dentro del contexto de una presentación de management tengo este concepto que, realmente, desconozco. Gracias desde ya por cualquier ayuda. Leticia Ana...
Leticia Martinez
tradmartinez@...
Dec 2, 2003 7:54 pm
25551
Leticia, "Operacionalizando la estrategia" (whatever it means). Podés usar esta misma frase para hacer la búsqueda en Google o en el buscador que uses. ...
Hola Dyran: ===== Tuesday, December 02, 2003, 12:24:18 PM, you wrote: DA> Tuesday, December 2, 2003, 10:54:10 AM, Terry wrote: TS>> These last five queries are...