Search the web
Sign In
New User? Sign Up
sptranslators · Spanish<>English Translators
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 29784 - 29813 of 40686   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
29784
Hola Llorenç: ===== Friday, October 01, 2004, 1:12:22 AM, you wrote: LSTA> Yo también interpreto lo mismo. Creo que lo traduciría LSTA> por "aunque sea...
Terry S
texast_in_da...
Offline Send Email
Oct 1, 2004
8:17 am
29785
Vale, tomo nota. Llorenç [Non-text portions of this message have been removed]...
Lorenzo Serrahima - T...
cavallbernat
Offline Send Email
Oct 1, 2004
8:45 am
29786
File : FAQSpTranslators.doc Description : FAQs (English Version - Updated Feb 01 2003...
sptranslators@yahoogr...
Send Email
Oct 1, 2004
9:03 am
29787
File : Preguntas Frecuentes.doc Description : Preguntas Frecuentes para SpTranslators (versión española)...
sptranslators@yahoogr...
Send Email
Oct 1, 2004
9:03 am
29788
Hola Martha! Mi versión cambia un poco las palabras, pero creo qu emantinen el sentido. ¿Qué te parece "En silencio si la otra persona no quiere oir"? ...
Connie Liñares
connielinares
Offline Send Email
Oct 1, 2004
10:38 am
29789
Good Afternoon, Well, Greatranslations.com is up and running and has made a fantastic start. We would like to invite members of this group to assist in the ...
David Greatrix
david_greatrix
Offline Send Email
Oct 1, 2004
11:57 am
29790
Welcome to Greatranslations.com...
David Greatrix
david_greatrix
Offline Send Email
Oct 1, 2004
12:06 pm
29791
Hola En un artículo en inglés aparecen estas palabras ¿Cómo las traducirían? Junior College Junior High School Senior High School Muchas gracias Martha ...
Martha Suarez Burghi
msuarezburghi
Offline Send Email
Oct 1, 2004
1:46 pm
29792
Cuando lo tradusco en New York, Junior High School es Escuela Intermediaria y Senior High School es Escuela Secundaria. nerva ... From: Martha Suarez Burghi...
Nerva Vels
nervavels
Offline Send Email
Oct 1, 2004
1:55 pm
29793
Martha, Que tal...... "transmitir tu amor y perdón, aunque sea a ti mismo si la otra persona no estuviera disponible" (En este caso "disponible" tendría ...
mirengazaui@...
mirengazaui
Offline Send Email
Oct 1, 2004
1:56 pm
29794
Estimados Plurilingúistas: Cuando se está frente a una botella de brandy en su etiqueta se observan las siguientes letras. "V. S. O. P." aquí en Bogotá...
rubiel hernando nivia...
runyro@...
Send Email
Oct 1, 2004
3:05 pm
29795
Hola Rubiel: Y hablando en serio, esas letras significan "very special old product". :-) Saludos, Susana...
Robert and Susana Haake
lulie86flo
Offline Send Email
Oct 1, 2004
3:10 pm
29796
Hola David: ===== Friday, October 01, 2004, 7:04:11 AM, you wrote: DG> Welcome to Greatranslations.com OK David, you're cruisin' for bruisin' now with this...
Terry S
texast_in_da...
Offline Send Email
Oct 1, 2004
4:07 pm
29797
Gracias Nerva, Sds, martha ... traducirían? ... http://groups.yahoo.com/group/sptranslators/files...
msuarezburghi
Offline Send Email
Oct 1, 2004
4:34 pm
29798
Hola All: Sorry, folks! Those last two messages from them were sent less than 10 minutes apart, and while I was sleeping - literally! (6:55-7:04 AM my time -...
Terry S
texast_in_da...
Offline Send Email
Oct 1, 2004
5:23 pm
29799
Point taken Terry, Put it down to over-enthusiasm. You can put your gun back in its holster. Sorry if I overstepped the mark. Have a great weekend and thanks...
David Greatrix
david_greatrix
Offline Send Email
Oct 1, 2004
7:50 pm
29800
HOORAY FOR OUR SIDE!!!! Mazal tov, Terry!!!! Carol R. Strong Spanish > English translations@... Tel. 718.520.1802 Fax 718.544.6324 ... From: Terry S ...
Carol R. Strong
translations1
Offline Send Email
Oct 1, 2004
9:27 pm
29801
Hola colegas, quisiera saber si alguien entiende a qué se refiere la parte entre ** de la siguiente oración: is a sterile solution, suitable for intravenous...
Carolina Fryd
carofryd
Offline Send Email
Oct 2, 2004
12:18 am
29802
... No sé si te ayudará. Están hablando de un marcado radiactivo del flumazenilo (con carbono 1, un isótopo radiactivo). Lo que no sé es cuál es la...
pez_trolero
Offline Send Email
Oct 2, 2004
1:41 am
29803
Muchísimas gracias, Álvaro. Me aclaraste muchísimo el concepto. Cariños Carolina ... From: "pez_trolero" <pez_trolero@...> To:...
Carolina Fryd
carofryd
Offline Send Email
Oct 2, 2004
3:10 am
29804
Hola Dave: ===== Friday, October 01, 2004, 11:14:51 AM, you wrote: DG> Point taken Terry, DG> Put it down to over-enthusiasm. You can put your gun DG> back in...
Terry S
texast_in_da...
Offline Send Email
Oct 2, 2004
7:05 am
29805
Morning Terry, You sound like the type of wacko that we could use at Greatranslations. We're a dying breed you know. Have a good one, Dave David Greatrix ...
David Greatrix
david_greatrix
Offline Send Email
Oct 2, 2004
2:09 pm
29806
Susana, Creo que es más frecuente el significado "very superior old pale" en referencia a cognac o brandy, aunque tambien encuentro "very select original...
Joss Heywood
jossheywood
Offline Send Email
Oct 2, 2004
2:39 pm
29807
Hola a todos! No logro encontrar el término "monospheres". En este caso el contexto es: NIST-traceable polystyrene monospheres (el tema es estándares) Alguno...
Carolina Fryd
carofryd
Offline Send Email
Oct 2, 2004
4:02 pm
29808
Carolina: A mí me tocó este mismo término hace unos meses. Resultó que "monospheres" era otra forma de decir "monodisperse spheres". En tu caso, sería ...
Eva Almazán
sanxerome
Offline Send Email
Oct 2, 2004
4:18 pm
29809
Hola, Carolina: Esto es lo que encontré: http://www.pharmaceutical-technology.com/contractors/lab_equip/whitehouse/ The monodisperse glass microspheres, known...
Robert and Susana Haake
lulie86flo
Offline Send Email
Oct 2, 2004
4:42 pm
29810
Muchas gracias, Eva!! Entonces, existiendo el "poliestireno monodisperso" entiendo que se trata de "esferas de poliestireno monodisperso". (Info adic: Se llama...
Carolina Fryd
carofryd
Offline Send Email
Oct 2, 2004
4:45 pm
29811
Muchas Gracias, Susana! Queda más claro aún, ahora! Y confirma lo que decía Eva, y la traducción que puse en el mensaje anterior. Cariños Carolina ... ...
Carolina Fryd
carofryd
Offline Send Email
Oct 2, 2004
4:53 pm
29812
Hola a todos: ¿Alguno de ustedes sabe cómo se llaman en español? Pueden verlas aquí: http://foxyfeet.com/ http://www.sblades.com/anklets.php Contexto: ...
Robert and Susana Haake
lulie86flo
Offline Send Email
Oct 2, 2004
7:29 pm
29813
Hola Susana: "Barefoot Sandals" tiene que ser un invento reciente. Por que? Lea la descripcion aqui: san·dal n. 1. A shoe consisting of a sole fastened to...
Carol R. Strong
translations1
Offline Send Email
Oct 2, 2004
7:43 pm
Messages 29784 - 29813 of 40686   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help