Search the web
Sign In
New User? Sign Up
sptranslators · Spanish<>English Translators
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 31399 - 31428 of 40740   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
31399
Hola: Me ... Yo normalmente utilizo "un hombre de raza negra", porque me parece lo más aséptico. Por experiencia bastante directa, lo del "hombre de color"...
Mar Rodríguez
aguamariaes
Offline Send Email
Feb 1, 2005
8:14 am
31400
File : Preguntas Frecuentes.doc Description : Preguntas Frecuentes para SpTranslators (versión española)...
sptranslators@yahoogr...
Send Email
Feb 1, 2005
11:31 am
31401
File : FAQSpTranslators.doc Description : FAQs (English Version - Updated Feb 01 2003...
sptranslators@yahoogr...
Send Email
Feb 1, 2005
11:31 am
31402
Gracias Bill, ... http://us.click.yahoo.com/TzSHvD/SOnJAA/79vVAA/ESaulB/TM ... __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - Helps protect...
Luz Elena
jugogirl68
Offline Send Email
Feb 1, 2005
12:51 pm
31403
De acuerdo, a mí tampoco me gusta la opción de colorido. Gracias, Joan Mar Rodríguez <agua@...> wrote: Hola: Yo normalmente utilizo "un hombre de...
Joan Shnier
joanshnier
Offline Send Email
Feb 1, 2005
3:23 pm
31404
Hi Joan, If you're talking about a black man in the United States, you may use "afroamericano," a literal translation of the PC term "African American." This...
Mary Maloof
mmaloofm
Offline Send Email
Feb 1, 2005
4:19 pm
31405
Great piece of information, Mary, thanks. My market is Canadian and I have not heard the term Afrocanadian here, nor seen afrocanadiense, but I will now have...
Joan Shnier
joanshnier
Offline Send Email
Feb 1, 2005
4:38 pm
31406
Claro, a lo mejor habìa que saber bien cuál es el país al que va dirigido la traducción, y ahí si sabríamos con más seguridad cual es la forma PC aunque...
Martina Romano Pistar...
mar_crp
Offline Send Email
Feb 1, 2005
4:42 pm
31407
Hola chicos, Necesito ayuda de alguien Colombiano o de Latinoamerica... Tengo un texto colombiano con una expresion que no entiendo. No se, igual estoy ...
isahm_es
Offline Send Email
Feb 1, 2005
5:06 pm
31408
Dear Mary, With all due respect, I find the "language" spoken by Latin Americans in the United States highly unsuitable to be followed as model. Take the...
RMM
ochaye@...
Send Email
Feb 1, 2005
5:09 pm
31409
I'd appreciate suggestions and/or comments for the following accounting terms**, some of which are SAP-related. *Facturas pendientes de recibir* - Invoices...
David Hasting
hasting62
Offline Send Email
Feb 1, 2005
7:59 pm
31410
... I have not heard the term Afrocanadian here, nor seen afrocanadiense, but I will now have my atenas up and start looking! Thanks. Even if you find it, I...
Margaret Schroeder
youareru
Offline Send Email
Feb 1, 2005
8:20 pm
31411
... I'm laughing, because many Spanish-speakers in Texas (and northern Mexico) would that you misspelled "troca". ... But Roddie, that's not limited to US...
Steven Marzuola
marzolian
Offline Send Email
Feb 1, 2005
8:50 pm
31412
Hi guys, I am afraid my deadline is approaching... If anyone can shed any light on how to translate my sentences, their help will be more than welcome. When...
isahm_es
Offline Send Email
Feb 1, 2005
9:06 pm
31413
¿No se refiere a que hay un muro (wall) que pertenece al terreno, y que da hacia la calle (la del SUR)? y la otra, ¿también un muro (dentro de este terreno)...
jorge castillo
jcv_0808
Offline Send Email
Feb 1, 2005
9:47 pm
31414
Gracias, Jorge. "Al medio con" solo quiere decir que el muro pertenece al terreno, entonces? que construccion mas extraña! ... Isabel...
isahm_es
Offline Send Email
Feb 1, 2005
10:09 pm
31415
How do you interpret this sentence: "regularización de partidas pendientes de compensación de cobros de operadores de roaming". a) "adjustment of items...
David Hasting
hasting62
Offline Send Email
Feb 1, 2005
10:16 pm
31416
I tend to agree with you. Thanks for your help. Joan ... I have not heard the term Afrocanadian here, nor seen afrocanadiense, but I will now have my atenas...
Joan Shnier
joanshnier
Offline Send Email
Feb 1, 2005
10:21 pm
31417
Hola a todos!, estoy traduciendo una partida de matrimonio y el cargo de la persona es Keeper of the Great and Lesser Seals... escuhco ofertas...gracias. ...
Martina Romano Pistar...
mar_crp
Offline Send Email
Feb 1, 2005
10:43 pm
31418
Hola Martina Keeper of the Great Seal- Guardian del Sello Real o Gran Sello (Alcaraz Varo) Espero que te sirva. Isabel...
isahm_es
Offline Send Email
Feb 2, 2005
12:28 am
31419
Gracias Isabel pensé que se habían ido todos a dormir!, ja!, asi es como lo traducen en España? y Keeper of Lesser Seals es de sellos menores?, alguna vez...
Martina Romano Pistar...
mar_crp
Offline Send Email
Feb 2, 2005
12:38 am
31420
... The original Spanish is not particularly clear, and accounting is not my forte, but I would say: "adjusment of clearing-pending receipts from roaming...
Hector D. Calabia
calabia01
Offline Send Email
Feb 2, 2005
8:19 am
31421
Hello Roddie, ===8<=== Tuesday, February 1, 2005 at 11:01:06 AM, you wrote: R> With all due respect, I find the "language" spoken by R> Latin Americans in the...
Terry
texast_in_da...
Offline Send Email
Feb 2, 2005
9:40 am
31422
Hola a todos!!! ¿Alguien conoce el Centro de Traducción de los órganos de la Unión Europea (CdT)? El otro día buscando en google lo encontré y no sé...
MARIABEL_MIQUEL
mariabelmiquel
Offline Send Email
Feb 2, 2005
11:42 am
31423
Dear Terry, I found Steven's and your message highly illustrating. I never paid much attention to the dialect used by the Latin American population in the US,...
RMM
ochaye@...
Send Email
Feb 2, 2005
12:39 pm
31424
Hello Roddie, ===8<=== Wednesday, February 2, 2005 at 6:36:10 AM, you wrote: R> I found Steven's and your message highly illustrating. R> [snip] I sent my...
Terry
texast_in_da...
Offline Send Email
Feb 2, 2005
3:18 pm
31425
... The newest DRAE definition (even the ones still unpublished on paper) at: http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm americano 4. adj. ...
Hector D. Calabia
calabia01
Offline Send Email
Feb 2, 2005
5:13 pm
31426
... From: "RMM" <ochaye@...> ... I think we tread dangerous ground if we pretend to correct the errors of lesser mortals. Our political opinions...
Gerard Michael Burns
gmichaelburns
Offline Send Email
Feb 2, 2005
6:54 pm
31427
Dear Michael, My opinion in this thread is certainly not politically oriented. I resort to logic here. And as translators, when talking to ordinary people, we...
RMM
ochaye@...
Send Email
Feb 2, 2005
7:49 pm
31428
Dear Hector, I found your message to be very interesting. You are certainly right in that many "Hispanics" have no European blood in them whatsoever. However,...
RMM
ochaye@...
Send Email
Feb 2, 2005
7:49 pm
Messages 31399 - 31428 of 40740   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help