Search the web
Sign In
New User? Sign Up
term · Terminology List
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 68 - 100 of 258   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
68
Language Technologies - Multilingual Aspects (http://www2.arnes.si/guest/svinta/workshop.htm) CALL FOR PAPERS Workshop in the framework of the 32nd Annual...
spela.vintar@...
Send Email
Mar 24, 1999
5:44 pm
69
Oi, me chamo Joetsu Narita. Sou tradutor de japones-portugues. Queria entrar em contato com outros tradutores de japones-portugues ou vice-versa. ... ...
fvbc7283@...
Send Email
Jun 11, 1999
7:56 am
71
I am translating a text about mental challenged children from japanese to portuguese. I found some english words"endophasia", "internal speech" and "audible...
fvbc7283@...
Send Email
Jul 1, 1999
8:50 am
72
'Endophasia' is a word for a kind of 'inner language'. That is the literal meaning of the roots of it. The word was made by the philosopher Husserl. It is used...
Steve Collier
steve.collier@...
Send Email
Jul 2, 1999
10:15 am
73
I need freelance technical translators of all European languages into Brazilian Portuguese. Japanese and Korean may also apply. All those interested, please...
ddestro@...
Send Email
Jul 13, 1999
10:15 pm
74
Could anyone please help me with the following medical terms into German: -Large shank cancellous screw -Trial small femoral The translation needs to be out by...
antje@...
Send Email
Jul 30, 1999
12:42 am
75
Hello from a new member. This is a test message. Irene...
eurocult@...
Send Email
Jul 30, 1999
10:16 am
76
I will be out of the office from 30/07/99 until 16/08/99. I am on vacation and will be back in the office the week of August 16th...
Neil.Insdorf@...
Send Email
Aug 2, 1999
12:17 am
77
Hello Listmates, Do you know what 'ug' stands for? Context: vasopressor support with constant dose rate of either adrenaline > 0.05 ug/kg/min.... Thank you ...
eurocult@...
Send Email
Aug 2, 1999
4:40 pm
78
How do I unsubscribe? Sueli...
Sueli Cavendish
sdish@...
Send Email
Aug 3, 1999
12:32 am
79
Hello listmates, Any clue on how to translate better the sentence GETTING STARTED (introducing a new chapter, decription of an item, its features, etc.) into...
eurocult@...
Send Email
Aug 4, 1999
3:22 pm
80
Hola, No sé como está estructurado el capítulo, pero "Introducción" o "Conceptos básicos" supongo que podrían servir como título. Anna Hello listmates, ...
Anna Vidal
anna_vidal@...
Send Email
Aug 4, 1999
11:17 pm
81
... Gracias Anna, Un abrazo Irene -- ******************************************** Irene Blatza Corrales Translator (EN,IT,SP-GR) Address:S. Karaoli 6, 57010...
Corrales
eurocult@...
Send Email
Aug 5, 1999
8:15 am
82
What would be a good translation into Spanish for "event horizon" TIA Ana...
Ana Alfaro
aealfaro@...
Send Email
Aug 5, 1999
3:24 pm
83
Dear Irene Depending on the register of the text, I think INTRODUZIONE is fine for a manual/handbook. If you think that you can use something a bit less ...
ccarlo@...
Send Email
Aug 5, 1999
9:59 pm
84
Hi there, If there is anyone of you who is familiar with the term (verb/noun) "pan" in connection with (computer) audio, please let me know. I understand the...
Nico van de Water, MITA
nicovdw@...
Send Email
Aug 9, 1999
4:14 pm
85
On Mon, 9 Aug 1999 16:43:58 +0100 ... Pozdrowienia Piotr M. Kruza, Biblioteka Glowna ATR Bydgoszcz e-mail: bibadm@......
Piotr M. Kruza
bibadm@...
Send Email
Aug 9, 1999
5:28 pm
86
Hi, ... This is from "panorama", with this slider or potentiometer you can "move" source of sound (instrument) from left to right (or vice versa), or divide a...
Piotr M. Kruza
bibadm@...
Send Email
Aug 9, 1999
5:55 pm
87
Hola, Sin contexto, lo primero que se me ocurre para 'pan' en relación al sonido es algo como resonancia, reberberación. No sé si servirá de mucho, pero,...
Anna Vidal
anna_vidal@...
Send Email
Aug 9, 1999
9:26 pm
88
Hi. I am looking for the origin of the fruit used to make "Agua de Jamaica" a very popular beverage in Mexico. Here in Panama, it is known as Saril or Sareel,...
Ana E. Alfaro
aealfaro@...
Send Email
Aug 10, 1999
5:47 am
89
... Creo que es una infusión de flores de hibisco con azúcar. Manolo...
"Luis M. García-Ba...
lmbarrio@...
Send Email
Aug 10, 1999
8:06 am
90
Hi Ana You'll find more about it in the discussion here: http://www.mexconnect.com/foodboard/messages/123.html but it seems it's made from dried hibiscus...
Andrew Shuttleworth
sdl6@...
Send Email
Aug 10, 1999
8:12 am
91
Can anyone help me find a good German translation for "shop activity setup" in relation to a software program help file. Thanks in advance, Antje ... Antje...
Antje Ruppert-Bousquet
antje@...
Send Email
Aug 10, 1999
4:29 pm
92
Ana: No es una fruta, sino una flor. También se llama hibisco (en los mares del Sur, según menciona Somerset Maugham, las muchachas usan la flor para...
Salvador Virgen
virgen@...
Send Email
Aug 10, 1999
8:31 pm
93
I read recently that the expression "when in Rome, do as the Romans" comes from the Talmud or Torah, but cannot remember the wording correctly. It was...
Ana E. Alfaro
aealfaro@...
Send Email
Aug 24, 1999
1:30 am
94
Collins Gem "Dictionary of Quotations" attributes the following saying to St. Ambrose who lived approx. 340-397: "If you are in Rome, live in the Roman way; if...
Victor Dewsbery
dewsbery@...
Send Email
Aug 24, 1999
7:41 am
95
Yes, Victor you are right. That was Ambrose, archbishop of Milan, yanking St. Augustine's chain; but the quote comes from way before and the Spanish ...
Ana E. Alfaro
aealfaro@...
Send Email
Aug 24, 1999
10:42 am
96
Chers collègues, J'ai besoin de vos lumières pour la traduction de l'expression "grande et moyenne distribution". Il s'agit d'un contrat d'agence...
Petra DWARS
abc@...
Send Email
Sep 1, 1999
6:08 pm
99
Hello guys, This email has nothing to do with translating, but I thought everyone should know what you're gonna read. It may save our computers, and: Can a...
EVA MARICHALAR FREIXA
a2100025227@...
Send Email
Sep 6, 1999
9:55 am
100
This email looks suspiciously like other email viruses, where the email itself is the true virus. The telltale is that the email says "Spread this to all your...
Roy Oestensen
roy.ostensen@...
Send Email
Sep 6, 1999
11:35 am
Messages 68 - 100 of 258   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help