Cette liste n'est pas là pour que vous y diffusiez vos opinions politiques. Nous sommes nombreux à ne pas vouloir mêler politique et traduction. Merci de respecter cette orientation.
Pour aborder toutes les questions relatives à la traduction du français et en français. La langue d'expression du groupe est le français.
On essaiera dans la mesure du possible de prendre en compte les règles de la Nétiquette (proposées ici par exemple: http://www.sri.ucl.ac.be/SRI/rfc1855.fr.html) pour conserver au groupe son fonctionnement convivial. On observera la vie du groupe pour en apprendre le fonctionnement de base, surtout dans le cadre des questions terminologiques où quelques règles de bon sens s'avèrent indispensables: un libellé clair du titre du message de demande d'aide terminologique, avec langue source + langue cible + domaine + terme (ex.: Eng > Fr, Géographie, Waskaganish),
faire ses propres recherches avec consultation des principaux dictionnaires, consultation des moteurs de recherche sur Internet, et dans le corps de la question, bien sûr, le contexte, la langue source, la langue cible, le domaine concerné, etc., bref toutes les informations pouvant aider les colistiers à mieux répondre et aider dans la recherche terminologique.
Pour vous abonner, envoyez un message vide à traducteurs-subscribe@yahoogroups.com ou passez par la page d'accueil du groupe : http://groups.yahoo.com/group/traducteurs
|